"في المنشورات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in publications
        
    • in the literature
        
    • to publications
        
    • in the publications
        
    • in the leaflets
        
    • of publications
        
    • for publications
        
    • into publications
        
    • publications in
        
    • to the publications
        
    Information pertaining to other organizations in the United Nations system that was available in publications was also used. UN وعلاوة على ذلك، استفيد من المعلومات المتعلقة بمنظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، والمتاحة في المنشورات.
    in publications attention is being given to non-stereotypical images. UN ويجرى في المنشورات الاهتمام بكفالة ألا تكون الصور منطوية على قوالب نمطية.
    The Millennium Development Goals have been the subject of many statements in publications and the media where our members have a presence. UN وتعددت المداخلات التي تمحورت حول موضوع الأهداف الإنمائية للألفية في المنشورات ووسائط الإعلام التي لأعضائنا حضور فيها.
    No estimates of the costs associated with such technical investments are available in the literature or from submissions by parties for Annex F information on HCBD. UN ولا تتوافر أي تقديرات للتكاليف المرتبطة بهذه الاستثمارات التقنية في المنشورات المختصة أو في ما قدمته الأطراف من المعلومات المتعلقة بالمرفق واو بشأن اليبوتادايين السداسي الكلور.
    With regard to publications, she asked whether UNCTAD publication activities had been evaluated with a view, again, to preventing duplication. UN وفيما يتعلق بالمنشورات، سألت عما إذا كان قد جرى تقييم ﻷنشطة اﻷونكتاد في المنشورات وذلك أيضا بقصد منع الازدواج.
    Promotion of international security at lower levels of military spending became a major theme in the publications, media events and training programmes organized by the Department of Disarmament Affairs. UN وأصبح تعزيز اﻷمن الدولي مع خفض مستويات اﻹنفاق العسكري موضوعا رئيسيا في المنشورات واﻷحداث التي تتناولها وسائط اﻹعلام وبرامج التدريب التي تنظمها إدارة شؤون نزع السلاح.
    Mr. A.U. further explained that he `did not have any claims in respect to anyone'after he `has ascertained that the two individuals named in the leaflets had nothing to do with their content'. UN وأوضح السيد أ. و. كذلك أنه `لا يوجه أي اتهام لأي شخص` بعد أن `تأكد من أن الشخصين المشار إليهما في المنشورات لا علاقة لهما بمحتواها`.
    The reduction of $396,200 is partly due to the transfer of responsibility of the ECA Library to subprogramme 4, Harnessing information for development, under which the cost of subscriptions of publications is also reflected. UN ويعزى الانخفاض بمقدار ٢٠٠ ٣٩٦ دولار جزئيا الى نقل المسؤولية عن مكتبة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا الى البرنامج الفرعي ٤، وتسخير المعلومات من أجل التنمية، الذي تندرج تحته تكلفة الاشتراكات في المنشورات.
    18.86 The estimated requirements of $23,700 relate to subscriptions for publications and technical material. UN ٨١-٦٨ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ٢٣ دولار بالاشتراكات في المنشورات والمواد التقنية.
    It has also given widespread publicity to women's rights in publications and at meetings. UN وعمل أيضا على الترويج الواسع النطاق لحقوق المرأة في المنشورات والاجتماعات.
    At present, the efforts and skill mix of the staff are heavily weighted in favour of the compilation and processing of statistics for use in publications. UN ومزيج الجهود والمهارات التي لدى الموظفين يتعلق في غالبيته بجمع وتجهيز اﻹحصاءات من أجل استخدامها في المنشورات.
    avoiding derogatory stereotypical depiction based on individuals' origins in publications and programme services; UN :: تفادي الوصف النمطي المهين الذي يستند إلى أصل الأفراد في المنشورات وتقارير البرامج؛
    Partners also mentioned the need for UNEP to give credit to its partners in publications and other media. UN وأشار الشركاء أيضا إلى أنه ينبغي أن يقر البرنامج بما لشركائه في المنشورات وسائر وسائط الإعلام من فضل عليه.
    Her delegation was concerned at the suggestion that there was duplication in publications. UN وأعربت عما يساور وفدها من قلق عما قيل من وجود ازدواج في المنشورات.
    (ii) Number of references to the publications and activities of the subprogramme included in publications from central banks, ministries, legislative bodies and other official sources UN ' 2`عدد الإشارات المرجعية إلى منشورات البرنامج الفرعي وأنشطته في المنشورات الصادرة عن المصارف المركزية والوزارات والهيئات التشريعية وغيرها من المصادر الرسمية
    It should be noted that the disposal/destruction methods recommended in the literature are often not available in, or suitable for, all countries; e.g., high temperature incinerators may not be available. UN ويجدر بالملاحظة أن طرائق التخلص/التدمير المستصوبة في المنشورات تكون في كثير من الأحيان إما غير متاحة أو غير مناسبة في جميع البلدان، فالأفران ذات درجات الحرارة المرتفعة مثلاً قد لا تكون متاحة.
    If one speaks in terms of a nuclear response to a nuclear attack, that nuclear response will tend, as already noted, to be an all-out nuclear response which opens up all the scenarios of global armageddon which are so vividly depicted in the literature relating to an all-out nuclear exchange. UN واذا تناول المرء المسألة بصيغة رد نووي على هجوم نووي، فإن الرد النووي يميل، على نحو ما سبقت اﻹشارة إليه إلى أن يكون ردا نوويا شاملا يفتح الباب لجميع سيناريوهات المعركة الفاصلة الشاملة التي صورت تصويرا حيا في المنشورات المتعلقة بالتبادل الشامل للضربات النووية.
    Owing to the constraints imposed on the length of the present report, it is not possible to convey the contents of the communications; however, in each case, references are provided to publications where they appear. UN ونظرا للقيود المفروضة على طـول هذا التقرير، يتعذر إيراد محتويات المراسلات؛ غيـر أنـه تـُـدرج، في كل حالـة، المراجـع في المنشورات التي ترد فيها.
    A.22.8 The amount of $3,000, reflecting a reduction of $5,500 based on the pattern of expenditure, provides for subscriptions to publications required by the Special Committee. UN ألف - 22-8 الاعتماد البالغ 000 3 دولار، الذي يعكس انخفاضا قدره 500 5 دولار بناء على أنماط الإنفاق السابقة، يغطي تكاليف الاشتراك في المنشورات اللازمة للجنة الخاصة.
    (iii) Increased percentage of surveyed readers acknowledging that they have benefited from the analysis and recommendations contained in the publications prepared by the subprogramme UN ' 3` ازدياد النسبة المئوية للقراء المشاركين في الاستقصاءات الذين يقرّون بأنهم استفادوا من التحليل والتوصيات الواردة في المنشورات التي جرى إعدادها في إطار البرنامج الفرعي
    Mr. A.U. further explained that he " did not have any claims in respect to anyone " after he " has ascertained that the two individuals named in the leaflets had nothing to do with their content " . UN وأوضح السيد أ. و. كذلك أنه `لا يوجه أي اتهام لأي شخص` بعد أن `تأكد من أن الشخصين المشار إليهما في المنشورات لا علاقة لهما بمحتواها`.
    The reduction of $396,200 is partly due to the transfer of responsibility of the ECA Library to subprogramme 4, Harnessing information for development, under which the cost of subscriptions of publications is also reflected. UN ويعزى الانخفاض بمقدار ٢٠٠ ٣٩٦ دولار جزئيا الى نقل المسؤولية عن مكتبة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا الى البرنامج الفرعي ٤، وتسخير المعلومات من أجل التنمية، الذي تندرج تحته تكلفة الاشتراكات في المنشورات.
    18.86 The estimated requirements of $23,700 relate to subscriptions for publications and technical material. UN ٨١-٦٨ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ٢٣ دولار بالاشتراكات في المنشورات والمواد التقنية.
    (h) Strengthen vital statistical systems and incorporate gender analysis into publications and research; give priority to gender differences in research design and in data collection and analysis to improve data on morbidity; and improve data collection on access to health services, including access to comprehensive maternal care and family planning, giving special priority to adolescent mothers. UN )ح( تعزيز نظم إحصاءات اﻷحوال المدنية وإدخال التحليلات المتعلقة بالجنسين في المنشورات والبحوث؛ ومنح اﻷولوية للفوارق بين الجنسين في مجالات البحوث والتصميم وجمع البيانات وتحليلها لتحسين البيانات المتعلقة بنسب الاعتلال؛ وتحسين جمع البيانات المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية، بما في ذلك إمكانية الوصول إلى الرعاية الشاملة لﻷم وتنظيم اﻷسرة مع إيلاء أولوية خاصة لﻷمهات المراهقات.
    Articles relating to the new Human Rights Council, for example, were placed in local publications in Armenia, Burundi and Sri Lanka. UN وعلى سبيل المثال، نُشرت مقالات متعلقة بمجلس حقوق الإنسان في المنشورات المحلية في أرمينيا وبوروندي وسري لانكا.
    (ii) Number of references to the publications and activities of the subprogramme included in official, academic and specialized publications UN ' 2` عدد الإشارات المرجعية إلى منشورات البرنامج الفرعي وأنشطته التي ترد في المنشورات الرسمية والأكاديمية والمتخصصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus