Some suspects have been released owing to a failure of the naval patrolling State to find a State, either in the region or elsewhere, that will agree to accept the transfer of the suspects for trial. | UN | كما أُطلق سراح بعض المشتبه فيهم نظراً لعدم تمكن الدولة التي تقوم بتسيير دوريات بحرية من العثور على دولة، سواء في المنطقة أو خارجها، توافق على قبول نقل المشتبه فيهم إليها لمحاكمتهم. |
Among those no longer employed, most have departed from their workplaces voluntarily, no longer wishing to remain either in the region or in Croatia. | UN | وبالنسبة للذين لم يعودوا يعملون، فإن معظمهم تركوا أماكن عملهم طوعا، لعدم رغبتهم في البقاء إما في المنطقة أو في كرواتيا. |
Subregional offices are becoming centres of technical services that are on call by countries in the region or subregion. | UN | فالمكاتب دون اﻹقليمية آخذة في التحول إلى مراكز للخدمات التقنية توضع تحت طلب البلدان في المنطقة أو المنطقة الفرعية. |
The initiative has been welcomed and praised, both in the region and further afield. | UN | وقد حظيت المبادرة بالترحيب والثناء، سواء في المنطقة أو فيما وراءها. |
(vi) Representatives of the non-governmental organizations based in the region and the Non-Self-Governing Territories; | UN | `6 ' ممثلو المنظمات غير الحكومية التي توجد مقارها في المنطقة أو في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
... get up at six, be on the bus by seven or a quarter to seven, if it's in the area, or even earlier | Open Subtitles | النهوض عند الساعة الساسة التواجد في الحافلة عند الساعة السابعة أو السابعة الا ربع ان كان موجودا في المنطقة أو ربما أبكر |
As such, it does not and cannot serve as a model to solve other conflicts either in the region or beyond it. | UN | وهكذا لا يمكن أن يخدم حالتها بوصفها نموذجا لحل الصراعات الأخرى سواء أكانت في المنطقة أو خارجها. |
Lessons learned from other countries in the region or elsewhere as regards coordination at national level would be welcomed. | UN | :: هناك ترحيب بالدروس المستفادة من بلدان أخرى في المنطقة أو في أي مكان آخر فيما يتعلق بالتنسيق على الصعيد الوطني؟ |
(ii) Allowing for favourable access for developing countries located in the region or subregion to participate in high seas fisheries for straddling fish stocks and highly migratory species; | UN | `٢ ' إتاحة إمكانية وصول البلدان النامية الواقعة في المنطقة أو المنطقة دون اﻹقليمية للمشاركة في مصائد أعالي البحار لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷنواع الكثيرة الارتحال؛ |
the name of a region or a state, that would be done by enacting a law after determining the wishes of the citizens residing in the region or state concerned. | UN | ولا يمكن تغيير تسمية منطقة أو ولاية ما إلا بناء على قانون يصدر بعد تبين رغبة المواطنين المقيمين في المنطقة أو الولاية المعنية. |
(ii) Allowing for favourable access for developing countries located in the region or subregion to participate in high seas fisheries for straddling fish stocks and highly migratory species; | UN | `٢ ' إتاحة إمكانية وصول البلدان النامية الواقعة في المنطقة أو المنطقة دون اﻹقليمية للمشاركة في مصائد أعالي البحار لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷنواع الكثيرة الارتحال؛ |
The Implementing Body and the partner organisations can provide assistance and support on implementing CBRN activities in the region or in a specific country. | UN | ويمكن لهيئة التنفيذ والمنظمات الشريكة تقديم المساعدة والدعم لتنفيذ أنشطة مراكز الامتياز المتعلقة بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية في المنطقة أو في بلد بعينه. |
The Committee was further informed that UNIFIL sought to reduce travel costs by selecting, where possible, training in the region or in Europe. | UN | وأُبلِغت اللجنة أيضا بأن القوة المؤقتة سعت إلى خفض تكاليف السفر من خلال قيامها، قدر الإمكان، باختيار التدريبات المقدمة في المنطقة أو في أوروبا. |
The possible destabilization of Djibouti and the militarization of the Bab el-Mandeb Strait do not augur well for peace in the region or for international shipping and investment. | UN | فاحتمال زعزعة الاستقرار في جيبوتي وعسكرة مضيق باب المندب لا يبشران بالخير بالنسبة للسلام في المنطقة أو للشحن البحري والاستثمار الدوليين. |
This faked material was said to have come from neighbouring countries, previous conflicts in the region or the Second World War. | UN | وذُكر إن هذه المواد المزورة تأتي من بلدان مجاورة أو مصدرها نزاعات سابقة في المنطقة أو هي من مخلفات الحرب العالمية الثانية. |
The situation on the ground demanded creative leadership by Palestinians and Israelis and the sustained commitment of the international community, particularly those with interests in the region or ties to regional players. | UN | وتتطلب الحالة في الميدان زعامة خلاقة من الفلسطينيين والإسرائيليين، والتزاما مستداما من المجتمع الدولي، وبخاصة ممن لهم مصالح في المنطقة أو روابط مع الأطراف الإقليمية. |
No State in the region or elsewhere would tolerate the existence of armed groups which challenge the State's monopoly on the legitimate use of force throughout its territory. | UN | وما من دولة في المنطقة أو في غيرها من المناطق تجيز وجود جماعات مسلحة تتحدى احتكار الدولة للاستعمال المشروع للقوة في جميع أرجاء إقليمها. |
These partnerships, both in the region and around the world, are part of our Network. | UN | وهذه الشراكات، سواء في المنطقة أو في العالم، جزء من شبكتنا. |
(vii) Representatives of the non-governmental organizations based in the region and the Non-Self-Governing Territories; | UN | `7 ' ممثلو المنظمات غير الحكومية التي توجد مقارها في المنطقة أو في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
Many of its products and services, particularly studies and publications, are considered standard references in the specific subject areas, both in the region and worldwide. | UN | ويعتبر العديد من منتجات اللجنة وخدماتها، وخاصة الدراسات والمنشورات، مراجع معيارية في مجالات موضوعية معينة، سواء في المنطقة أو في جميع أنحاء العالم. |
The villagers are not allowed to graze their cows and goats in the area or to obtain food or important traditional materials from the forest. | UN | ولم يعد مسموحا للقرويين برعي أبقارهم وأغنامهم في المنطقة أو الحصول على أغذية أو أي مواد تقليدية مهمة من الغابات. |
People affected by foreign occupation could well be the population of a neighbouring State, affected by the instability across their borders, the economic situation of the region, or the influx of migrants. | UN | ويمكن أن يكون السكان المتضررون من جراء الاحتلال الأجنبي أيضاً هم سكان دولة مجاورة تضررت بعدم الاستقرار عبر حدودها أو نتيجة الحالة الاقتصادية في المنطقة أو بسبب تدفق اللاجئين. |
40. In regard to the similarity between the OST's principle of non-interference and the neutrality principle in the laws of war, both are concerned with protecting peaceful activities in an area or region from non-belligerents. | UN | 40- وفيما يتعلق بتشابه مبدأ عدم التدخل في معاهدة الفضاء الخارجي ومبدأ الحياد في قوانين الحرب، فإن كليهما يعنى بحماية الأنشطة السلمية للأطراف غير المتحاربة في المنطقة أو الإقليم. |