"في المنطقة المحتلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the occupied area
        
    • in the occupied zone
        
    • in the occupied region
        
    • in the occupied part of Cyprus
        
    • in the occupied areas
        
    Many Cypriots' right to property had had been violated, while others were missing or lived in enclaves in the occupied area. UN وجرى انتهاك حق كثير من القبارصة في الملكية، في حين فُـقد آخرون أو عاشوا في جيوب في المنطقة المحتلة.
    The ongoing violations of the rights of the few remaining enclaved persons in the occupied area of Cyprus were also of primary concern. UN وقال إن الانتهاكات المستمرة لحقوق الأشخاص القلائل الباقين في جيوب معينة في المنطقة المحتلة تمثل مصدر قلق بالغ أيضا.
    It had also been found guilty by the Court of violating article 6 of the Convention, by allowing military courts to judge civilians in the occupied area. UN كما وجدتها مذنبة بانتهاكها المادة 6 من الاتفاقية بالسماح للمحاكم العسكرية بمحاكمة المدنيين في المنطقة المحتلة.
    The Government could not apply the provisions of international conventions to the women living in the occupied area. UN وقالت إن الحكومة لا يمكنها أن تطبق أحكام الاتفاقيات الدولية على النساء اللائي يعشن في المنطقة المحتلة.
    Right now I've got a few words for some of our brothers and sisters in the occupied zone. Open Subtitles الآن لقد حصلت على بعض الاخبار من إخواننا وأخواتنا في المنطقة المحتلة
    28. The widespread looting and destruction of the cultural and religious heritage of Cyprus in the occupied area was also of concern. UN 28 - ومضت قائلة إن السلب والتدمير على نطاق واسع للتراث الثقافي والديني لقبرص في المنطقة المحتلة مثير للقلق أيضا.
    Most of the people involved had been arrested by the Turkish army and were known to be alive in the occupied area or in detention in Turkey. UN فقد قبض الجيش التركي على معظم هؤلاء اﻷشخاص ولعلهم موجودون في المنطقة المحتلة أو في الاعتقال في تركيا.
    Since Turkey had not ratified the Covenant, it could not be asked about the situation in the occupied area. UN وأضاف قائلا، بما أن تركيا لم تصدﱢق على العهد فلا يمكن أن تسأل بشأن الوضع في المنطقة المحتلة.
    105. One of the most dramatic aspects of the Cypriot tragedy was the fate of Greek Cypriots in the occupied area. UN ١٠٥ - وأضاف قائلا إن من بين الجوانب اﻷكثر مأساوية في المأساة القبرصية هو مصير القبارصة اليونانيين في المنطقة المحتلة.
    of the recent meeting of the Inter-Parliamentary Union in Cyprus, there had been demonstrations condemning the grave human rights violations that had occurred in the occupied area. UN وقد نُظﱢمت بمناسبة الاجتماع اﻷخير للاتحاد البرلماني الدولي في قبرص مظاهرات تدين الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان التي وقعت في المنطقة المحتلة.
    While it was true that the Government of Cyprus could not be held responsible for the human rights situation in the occupied area, some steps needed to be taken to obtain information about it. UN حقاً إنه لا يمكن اعتبار حكومة قبرص مسؤولة عن حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة لكن من اللازم اتخاذ خطوات للحصول على معلومات عن ذلك.
    Owing to the presence of over 90,000 Turkish settlers, conditions in the occupied area had deteriorated, and the number of Turkish Cypriots had declined from 120,000 to less than 80,000. UN ونظرا لوجود ما يزيد عن ٠٠٠ ٠٩ مستوطن تركي، فقد تدهورت الظروف في المنطقة المحتلة وتناقص عدد القبارصة اﻷتراك من ٠٠٠ ٠٢١ نسمة إلى أقل من ٠٠٠ ٠٨ نسمة.
    It could not therefore submit reliable information on the enjoyment of the relevant rights by the population living in the occupied area of Cyprus. UN لذلك، لا يمكنها تقديم معلومات موثوقة عن التمتع بالحقوق ذات الصلة من جانب السكان الذين يعيشون في المنطقة المحتلة من قبرص.
    The numbers of enclaved Greek Cypriots in the occupied area had dwindled to fewer than 500 and their human rights, including property and inheritance rights, were not being respected. UN وقد تراجع عدد القبارصة اليونانيين المحصورين في المنطقة المحتلة إلى أقل من 500 شخص الذين لا تحترم حقوقهم الإنسانية، بما في ذلك حقوق الملكية والميراث.
    On 13 occasions, UNIFIL observed Israel Defense Forces personnel carrying out operational activities in the occupied area of northern Ghajar. UN وقد لاحظت اليونيفيل قيام أفراد تابعين لجيش الدفاع الإسرائيلي، في 13 مناسبة، بتنفيذ عمليات في المنطقة المحتلة الواقعة شمالي قرية الغجر.
    At the same time, Turkey has continued its illegal actions by concluding an agreement with the illegal regime in the occupied area of the Republic of Cyprus in order to pursue exploration within the exclusive economic zone of the Republic of Cyprus. UN وفي الوقت نفسه، واصلت تركيا أعمالها غير القانونية بإبرام اتفاق مع النظام غير الشرعي في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص وذلك لمواصلة التنقيب داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص.
    On 21 July, one C-130 aircraft violated the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the area of Karpasia, before landing at the illegal airport of Tymbou in the occupied area of the Republic. UN وفي 21 تموز/يوليه قامت طائرة من طراز C-130 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وهي تحلق فوق منطقة كرباسيا قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    The aircraft in question violated the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the area of Mesaoria, landing afterwards at the illegal airport of Tymbou in the occupied area of the Republic. UN وانتهكت الطائرتان المذكورتان المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقتا فوق منطقة ميساوريا وهبطتا بعد ذلك في مطار تايمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    These aircraft violated the national airspace of the Republic of Cyprus flying over the area of Mesaoria, landing afterwards at the illegal airport of Tymbou in the occupied area of the Republic. UN وانتهكت هاتان الطائرتان المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقتا فوق منطقة ميساوريا وهبطتا بعد ذلك في مطار تايمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    The C-235 violated the national airspace of the Republic of Cyprus flying over the area of Mesaoria, landing afterwards at the illegal airport of Tymbou in the occupied area of the Republic at 1126 hours. UN وانتهكت طائرة من طراز C-235 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت فوق منطقة ميساوريا، وهبطت بعد ذلك في مطار تايمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية في الساعة ٢٦/١١.
    107. The most serious situation is in the occupied zone, especially in South Kivu. UN 107- تعتبر الحالة حرجة جداً في المنطقة المحتلة ولا سيما في جنوب كيفو.
    The deployment of the offensive rocket systems in the occupied region points clearly to the Russian Federation's plans to launch open military aggression against Georgia. UN ويشير نشر أنظمة الصواريخ الهجومية في المنطقة المحتلة بوضوح إلى خطط الاتحاد الروسي الرامية إلى شن هجوم عسكري سافر ضد جورجيا.
    In fact the number of Turkish Cypriots in the occupied part of Cyprus has actually gone down from 116,000 in 1974 to 88,000 at present. UN والواقع أن عدد القبارصة الأتراك في المنطقة المحتلة قد انخفض بالفعل من 000 116 نسمة في عام 1974 إلى 000 88 نسمة حالياً.
    The thousands of Greek Cypriots who were enclaved in the occupied areas were forcibly driven from their homes and lands through methods of intimidation and oppression and only a few hundred now remain in the occupied area, living under oppressive conditions of terror. UN أما اﻵلاف من القبارصة اليونانيين الذي حصروا في المناطق المحتلة، فقد طردوا بالقوة من ديارهم وأراضيهم عن طريق التخويف والقمع ولم يبق منهم اﻵن في المنطقة المحتلة سوى بضع مئات يعيشون في ظل ظروف من القمع والارهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus