"في المنطقة المنزوعة السلاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the demilitarized zone
        
    • of the demilitarized zone
        
    • of the DMZ
        
    in the demilitarized zone, the State has full jurisdiction, exactly as in any other part of the country. UN فالدولة تتمتع في المنطقة المنزوعة السلاح كما في أي جزء آخر من أجزاء البلد، بولاية كاملة.
    The leadership accepted the charges against the FARC in the demilitarized zone even though they sought to justify them. UN وقبلت القيادة التهم الموجهة إلى القوات المسلحة الثورية في المنطقة المنزوعة السلاح على الرغم من أنها حاولت تبريرها.
    Talking about environmental protection in the demilitarized zone reveals the intention of traitor Kim Yong Sam to perpetuate the division of the country. UN والتحدث عن حماية البيئة في المنطقة المنزوعة السلاح يكشف عن نية الخائن كيم يونغ سام ﻹدامة تقسيم البلد.
    It also condemns the killing of civilians, even in the demilitarized zone created as the legitimate scene for the negotiations, as well as the continuing kidnapping by the FARC. UN وتدين أيضاً قتل المدنيين، حتى في المنطقة المنزوعة السلاح التي أقيمت باعتبارها المكان المشروع للمفاوضات، وكذلك استمرار عمليات الاختطاف من جانب القوات المسلحة الثورية الكولومبية.
    The paramount security needs on the Korean peninsula do not, unfortunately, allow us to forgo immediately the use of anti-personnel landmines as a major defensive weapon in the specifically limited area of the demilitarized zone. UN ومن دواعي اﻷسف أن الاحتياجات اﻷمنية العليا في شبه الجزيرة الكورية لا تسمح لنا بأن نتخلى فورا عن استخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد كسلاح دفاعي هام وبالتحديد في المنطقة المنزوعة السلاح الضيقة.
    128. The Office has not observed any substantial changes in FARC conduct in the demilitarized zone. UN 128- ولم يلاحظ المكتب أية تغييرات جوهرية في سلوك القوات المسلحة الثورية في المنطقة المنزوعة السلاح.
    Acts of this nature were committed by the ELN in Arauca and by the FARC in the demilitarized zone and in Guaviare. UN وارتُكبت أفعال من هذا النوع من قبل جيش التحرير الوطني في أراوكا ومن قبل القوات المسلحة الثورية في كولومبيا في المنطقة المنزوعة السلاح في غوافياره.
    II. DEVELOPMENTS in the demilitarized zone UN ثانيا - التطورات في المنطقة المنزوعة السلاح
    2. The situation in the demilitarized zone remained generally calm. UN ٢ - ظلت الحالة في المنطقة المنزوعة السلاح هادئة بصفة عامة.
    3. The number of violations in the demilitarized zone dropped from 175 to 67 since my last report. UN ٣ - وانخفض عدد الانتهاكات في المنطقة المنزوعة السلاح من ١٧٥ انتهاكا إلى ٦٧ انتهاكا منذ صدور تقريري اﻷخير.
    12. UNIKOM continued to dispose of unexploded mines and bomblets in the demilitarized zone. UN ١٢ - وواصلت البعثة عملية التخلص من اﻷلغام والقنابل الصغيرة غير المنفجرة في المنطقة المنزوعة السلاح.
    18. During the past six months, UNIKOM continued to contribute to the maintenance of calm and stability in the demilitarized zone. UN ١٨ - خلال اﻷشهر الستة الماضية، واصلت البعثة المساهمة في الحفاظ على الهدوء والاستقرار في المنطقة المنزوعة السلاح.
    5. The situation in the demilitarized zone during the period remained generally calm. UN ٥ - وظلت الحالة في المنطقة المنزوعة السلاح خلال الفترة هادئة بوجه عام.
    He met Raul Reyes, the spokesman for the largest guerrilla movement, the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC), in the demilitarized zone in the south of the country. UN والتقى الممثل الخاص في المنطقة المنزوعة السلاح بجنوب البلد براؤول رييس، المتحدث باسم أكبر حركة لحرب العصابات، وهي القوات المسلحة الثورية الكولومبية.
    On another positive note, South and North Korea began mine-clearing operations in the demilitarized zone last month as part of work to reconnect cross-border rail and road links. UN وثمة ملاحظة إيجابية أخرى، لقد بدأت الكوريتان الجنوبية والشمالية عمليات لإزالة الألغام في المنطقة المنزوعة السلاح في الشهر الماضي كجزء من العمل لإعادة وصل خط السكك الحديدية والوصلات البرية عبر الحدود.
    As part of the efforts for its establishment, we recently put forward an epoch-making proposal to renew the impotent Armistice Agreement as a tentative agreement in the hope of preventing any casual armed conflict in the demilitarized zone. UN وكجانب من الجهود الرامية إلى إنشائه، قدمنا مؤخرا اقتراحا تاريخيا بتمديد اتفاق الهدنة العقيم، بوصفه اتفاقا مؤقتا، أملا في منع نشوء أي نزاع مسلح عرضي في المنطقة المنزوعة السلاح.
    As you are aware, the latest disclosure of the fact that the United States troops massacred innocent civilians in south Korea during the last Korean war and their criminal act of spraying defoliant in the demilitarized zone along the Military Demarcation Line are arousing the indignation and resentment of the world's people. UN وكما تدركون، فإن آخر ما انكشف أمره حقيقة أن قوات الولايات المتحدة قامت بذبح المدنيين اﻷبرياء في كوريا الجنوبية أثناء الحرب الكورية، وكذلك أفعالها اﻹجرامية في رش سوائل تجرد اﻷشجار من أوراقها في المنطقة المنزوعة السلاح على طول خط تعيين الحدود العسكرية، وهذه اﻷمور تثير اﻵن سخط وامتعاض شعوب العالم.
    My Government finds disturbing the proclaimed need of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia to have a military checkpoint in the demilitarized zone in the area of Prevlaka and the intention not to resume bilateral negotiations on a permanent solution to the security issue of Prevlaka with my Government until NATO ceases its military operation. UN تبدي حكومة بلدي انزعاجها من إعلان حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حاجتها إلى إقامة نقطة تفتيش عسكرية في المنطقة المنزوعة السلاح في منطقة بريفلاكا، واعتزامها عدم استئناف المفاوضات الثنائية ﻹيجاد حل دائم لمسألة اﻷمن في بريفلاكا مع حكومة بلدي حتى يوقف حلف شمال اﻷطلسي عمليته العسكرية.
    13. UNIKOM military observers provided escorts to civilian staff engaged in the recovery and reconciliation of UNIKOM assets that remained in the demilitarized zone. UN 13 - ويتولى المراقبون العسكريون بالبعثة حراسة الموظفين المدنيين المنخرطين في عملية إصلاح ما تبقى من أصول البعثة في المنطقة المنزوعة السلاح وإجراء التسويات المتعلقة بها.
    10. The estimate for mission subsistence allowance for 63 international staff is based on the deployment of 52 personnel in the demilitarized zone, 10 personnel in Kuwait and 1 international staff in Baghdad. UN 10 - وقد وضع تقدير بدل الإقامة المقرر للبعثة لـ 63 موظفا دوليا على أساس أنه عدد الأفراد الذين سيتم نشرهم هو 52 فردا في المنطقة المنزوعة السلاح و 10 أفراد في الكويت وموظف دولي واحد في بغداد.
    Nevertheless, Mr. Kim Yong Sam asserted in his statement that the north and south of Korea should cooperate with each other to protect and preserve the natural environment of the demilitarized zone. UN وعلى الرغم من ذلك، أكد السيد كيم يونغ سام في بيانه أنه ينبغي لشمال وجنوب كوريا أن يتعاونا مع بعضهما البعض لحماية البيئة الطبيعية في المنطقة المنزوعة السلاح والحفاظ عليها.
    (b) To deter violations of the boundary through its presence in and surveillance of the DMZ; UN )ب( ردع انتهاكات الحدود من خلال وجودها في المنطقة المنزوعة السلاح ومراقبتها لها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus