The existing and future regional arms-control arrangements will be an important guarantee of security in the whole region. | UN | فالترتيبات اﻹقليمية الحالية والمقبلة للحد من اﻷسلحة ستكون ضمانا هاما لﻷمن في المنطقة بأسرها. |
They emphasized the importance of accelerated development of regional economic cooperation for achieving lasting stability in the whole region. | UN | وأكدوا على أهمية التعجيل باقامة تعاون اقتصادي إقليمي من أجل تحقيق استقرار دائم في المنطقة بأسرها. |
This scandal is just one example of the destabilizing effects of the Liberian conflict throughout the region. | UN | وهذه الفضيحة ليست إلاّ مثال على الآثار المزعزعة للاستقرار في المنطقة بأسرها نتيجة للصراع الليبري. |
Its intensive care unit is the only one in the entire region. | UN | أما وحدة العناية المركَّزة فيه فهي الوحيدة في المنطقة بأسرها. |
We deeply regret the involvement of a wide range of protagonists and the massive illicit flow of arms in the region as a whole. | UN | ونحن نأسف أيما أسف لتــورط عدد كبير مــن الأطراف في الصراع والتدفق الضخم وغير المشروع لﻷسلحــة في المنطقة بأسرها. |
In that regard, the outreach programme has devised and implemented numerous symposiums, round tables and workshops across the region. | UN | وفي هذا الخصوص، صمم برنامج التوعية ونفذ عدة ندوات واجتماعات مائدة مستديرة وحلقات عمل في المنطقة بأسرها. |
I expect that the political leadership will look towards the wider interest in terms of permanent stabilization of the entire region. | UN | وأتوقع من القيادة السياسية أن تتطلع إلى المصلحة العامة فيما يتعلق بتحقيق الاستقرار الدائم في المنطقة بأسرها. |
In this respect, we highly value OSCE norms and principles as important building blocks to establish and further develop democracy and respect for human rights in the whole region. | UN | وفــي هــذا الصدد، نقدر تقديرا عاليا معايير ومبادئ منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا باعتبارها لبنات هامة ﻹقامــة الديمقراطيــة وزيــادة تطويرها، واحترام حقوق اﻹنسان في المنطقة بأسرها. |
Terrorism and separatism had undeniably spurred a phenomenal growth of violence and instability also in a large portion of Mali and constituted a threat to the security and stability of sovereign States in the whole region. | UN | فلا شك في أن الإرهاب والنزعة الانفصالية تسببا بتنامي العنف وعدم الاستقرار بشكل هائل في جزء كبير من مالي، ويشكلان تهديدا لأمن واستقرار الدول السيدة في المنطقة بأسرها. |
The use of military force to settle territorial disputes represents a dangerous precedent that can have further implications in the whole region and beyond. | UN | ويمثل استخدام القوة العسكرية لتسوية النزاعات الإقليمية سابقة خطيرة يمكن أن يكون لها تبعات أخرى في المنطقة بأسرها وخارجها. |
The earthquake that happened in Mie prefecture flattened towns throughout the region. | Open Subtitles | الزلزال الذي حدث في محافظة مي مدن مسطحة في المنطقة بأسرها. |
At the same time, improving relations between Lebanon and its neighbours would help to strengthen peace and stability in the country and throughout the region. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن تحسن العلاقات بين لبنان وجيرانه من شأنه أن يساعد في ترسيخ السلم والاستقرار في المنطقة بأسرها. |
On the subregional level, we stress practical cooperative efforts to uphold democratic and economic transformation throughout the region. | UN | وعلى الصعيد دون الإقليمي، نؤكد جهود التعاون العمالية لتعزيز التحول الديمقراطي والاقتصادي في المنطقة بأسرها. |
The feverish continuation of settlement activities is a direct and grave threat to the prospects for peace in the entire region. | UN | كما أن التواصل المحموم للأنشطة الاستيطانية يهدد بشكل مباشر وخطير آفاق تحقيق السلام في المنطقة بأسرها. |
The Ministers expressed their belief that the new agreement opens the way for a just, lasting and comprehensive peace within a reasonable time-frame in the entire region. | UN | وأعرب الوزراء عن إيمانهم بأن الاتفاق الجديد يمهد السبيل لتسوية عادلة دائمة شاملة في إطار زمني معقول في المنطقة بأسرها. |
He called on the international private sector to invest in the entire region. | UN | ودعا القطاع الخاص الدولي إلى الاستثمار في المنطقة بأسرها. |
They also undermine stability in the region as a whole. | UN | كما أن من شأن هذه الممارسات زعزعة الاستقرار في المنطقة بأسرها. |
A sizeable decrease in one country in Oceania resulted in a lower rate in the region as a whole. | UN | وأدى انخفاض كبير في بلد واحد من بلدان أوقيانوسيا إلى تراجع المعدل في المنطقة بأسرها. |
While the latter were able to partially offset the downturn in prices by expanding the volume of shipments by 2 per cent, domestic consumption in the region as a whole was flat, and gross investment declined. | UN | وفي حين أن أنشطة التصدير قد استطاعت أن تعوض جزئيا انخفاض الأسعار بزيادة حجم شحناتها بنسبة 2 في المائة، فقد ظل الاستهلاك المحلي في المنطقة بأسرها في مستوى ثابت، بينما انخفض إجمالي الاستثمارات. |
UNHCR worked with NGO and governmental institutions to strengthen their capacity to protect and assist asylum-seekers and refugees in different countries across the region. | UN | وعملت المفوضية مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية لتعزيز قدرتهما على حماية ومساعدة ملتمسي اللجوء واللاجئين في مختلف البلدان في المنطقة بأسرها. |
What is taking place there now is not a series of separate local crises, but the systematic destabilization of the entire region. | UN | وما يدور اليوم هناك ليس أزمات محلية متفرقة، بل اضطراب مطرد في المنطقة بأسرها. |
The creation of a democratic society in Kosovo is a fundamental prerequisite for the future stability of the whole region. | UN | وإنشاء مجتمع ديمقراطي في كوسوفو شرط أساسي رئيسي لتحقيق الاستقرار في المنطقة بأسرها في المستقبل. |
Any reduction in the services could have a destabilizing effect on the entire region. | UN | ويمكن أن يؤدي أي تخفيض للخدمات إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة بأسرها. |
That country has turned into a source of instability for the entire region. | UN | لقد تحول ذلك البلد إلى مصدر لانعدام الاستقرار في المنطقة بأسرها. |
That is of the utmost importance to Egypt's national security and to the security of the region as a whole. | UN | وهذا الأمــر بالــغ الأهميــة للأمــن القومـي فــي مصر وللأمن في المنطقة بأسرها. |
There were periods of increased tension as the result of two rocket-launching incidents and subsequent artillery fire across the Blue Line and the explosion of a weapons and ammunitions depot in the UNIFIL area of operations, as well as owing to developments in the wider region, which often required the UNIFIL military component to operate at the limit of its capacity. | UN | وقد مرت فترات من تزايد التوتر نتيجة لحادثتي إطلاق صواريخ وما أعقب ذلك من إطلاق نيران المدفعية عبر الخط الأزرق وانفجار مستودع للأسلحة والذخائر في منطقة عمليات اليونيفيل، وكذلك بسبب التطورات في المنطقة بأسرها التي كثيرا ما اضطرت العنصر العسكري في اليونيفيل إلى العمل بأقصى طاقته. |
Okay, folks. We need a perimeter search of the entire area. | Open Subtitles | حسنا يا رجال يجب ان نبحث في المنطقة بأسرها هيا بنا |
Obesity rates top 90 per cent in some of our countries, and diabetes has hit epidemic levels region-wide. | UN | وبلغت معدلات البدانة 90 في المائة في بعض بلداننا، بينما بلغت الإصابات بمرض السكري، مستوى وبائياً في المنطقة بأسرها. |
A plan for strengthening Israel’s control over Jerusalem was announced in June, with the creation of a Greater Jerusalem umbrella municipality with administrative powers over an enlarged area encompassing nearby towns in Israel and a number of settlements in the West Bank, with the stated purpose of linking them and strengthening the Jewish majority in the entire area. | UN | وأعلنت في حزيران/يونيه خطة ﻹحكام السيطرة الاسرائيلية على القدس، بإنشاء بلدية تغطي مدينة القدس الكبرى ولديها سلطات إدارية تغطي منطقة أكبر تشمل البلدات المجاورة في إسرائيل وعددا من المستوطنات في الضفة الغربية، وهدفها المعلن هو الربط بينها وتعزيز اﻷغلبية اليهودية في المنطقة بأسرها. |
As a result, the surplus on the merchandise trade balance for the region overall narrowed from 1.3 per cent of regional GDP in 2011 to 0.9 per cent in 2012. | UN | ونتيجة لذلك، تناقص الفائض في الميزان التجاري للسلع في المنطقة بأسرها من نسبة 1.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي في عام 2011 إلى 0.9 في المائة في عام 2012. |