"في المنطقة لا تزال" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the region continues to
        
    • in the region remain
        
    • in the region remains
        
    • the region continue
        
    • in the region remained
        
    • in the region are still
        
    • in the region were still
        
    Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, UN وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين،
    Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, UN وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين،
    Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    In this context, it is worth noting that bond markets in the region remain extremely underdeveloped. UN وجدير بالملاحظة في هذا السياق، أن أسواق السندات في المنطقة لا تزال متخلفة للغاية.
    In terms of employment, the unemployment rate of women in the region remains substantially higher than that for male counterparts. UN ومن حيث العمالة، فإن نسبة البطالة في صفوف النساء في المنطقة لا تزال أعلى كثيراً من نسبة بطالة الذكور.
    Nevertheless, recent events in Kosovo, and continuing non-compliance by several States in the region, continue to pose barriers to the operations of the Tribunal. UN وبالرغم من ذلك، فإن اﻷحداث التي وقعت أخيرا في كوسوفو واستمرار عدم الامتثال من قبل كثير من الدول في المنطقة لا تزال تعوق عمليات المحكمة.
    The peace process in the region remained fragile. UN وقالت إن عملية السلام في المنطقة لا تزال هشة.
    Unemployment rates in the region are still high and even increasing, especially for youth unemployment. UN ومعدلات البطالة في المنطقة لا تزال مرتفعة بل ومستمرة في الارتفاع، خاصة فيما يتعلق ببطالة الشباب.
    Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, UN وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين،
    Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, UN وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين،
    Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين،
    Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, UN وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    In addition, numerous ongoing challenges in the region remain unresolved and will demand continued attention in 2015. UN وفضلا عن ذلك، هناك تحديات مستمرة عديدة في المنطقة لا تزال دون حل وستتطلب اهتماما متواصلاً في عام 2015.
    Most countries in the region remain essentially primary commodity exporters, with only a handful of countries drawing a significant part of their export revenue from manufactured products. UN فمعظم البلدان في المنطقة لا تزال تصدر في المقام الأول سلعاً أولية، حيث إن بضعة بلدان فقط تستمد جزءاً ذا أهمية من إيراداتها التصديرية من منتجات مصنعة.
    Even though manufacturing in the region remains dependent on primary production, the sector has slowly grown. UN وبالرغم من أن الصناعة التحويلية في المنطقة لا تزال معتمدة على إنتاج المواد الأولية، نما هذا القطاع ببطء .
    However, despite encouraging signs, the genuine efforts to achieve a just and lasting peace in the region continue to run up against incidents and actions contrary to peace and stability in the region. UN ومع ذلك، ورغم العلامات المشجعة، فإن الجهود المخلصــة للتوصــل إلى إرساء سلام عادل ودائم في المنطقة لا تزال تواجه أحداثا وأعمالا تتناقض وإرساء السلام والاستقرار في المنطقة.
    He said that the overall situation in the region remained stable, despite persisting cross-border threats and a number of internal dynamics. UN وقال إن الحالة العامة في المنطقة لا تزال مستقرة، بالرغم من استمرار تهديدات تحدث عبر الحدود وعدد من الديناميات الداخلية.
    Unfortunately, several States in the region are still currently arming themselves with chemical weapons. UN ولﻷسف فإن بضع دول في المنطقة لا تزال في الوقت الحالي تسلح نفسها باﻷسلحة الكيميائية.
    23. Although Africa had made gains in economic performance in recent years, the foundations for economic development in the region were still fragile. UN 23 - ورغم أن أفريقيا كانت قد حققت مكاسب في الأداء الاقتصادي على مدى السنوات الأخيرة، فإن ركائز التنمية الاقتصادية في المنطقة لا تزال هشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus