Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين، |
In this context, it is worth noting that bond markets in the region remain extremely underdeveloped. | UN | وجدير بالملاحظة في هذا السياق، أن أسواق السندات في المنطقة لا تزال متخلفة للغاية. |
In terms of employment, the unemployment rate of women in the region remains substantially higher than that for male counterparts. | UN | ومن حيث العمالة، فإن نسبة البطالة في صفوف النساء في المنطقة لا تزال أعلى كثيراً من نسبة بطالة الذكور. |
Nevertheless, recent events in Kosovo, and continuing non-compliance by several States in the region, continue to pose barriers to the operations of the Tribunal. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن اﻷحداث التي وقعت أخيرا في كوسوفو واستمرار عدم الامتثال من قبل كثير من الدول في المنطقة لا تزال تعوق عمليات المحكمة. |
The peace process in the region remained fragile. | UN | وقالت إن عملية السلام في المنطقة لا تزال هشة. |
Unemployment rates in the region are still high and even increasing, especially for youth unemployment. | UN | ومعدلات البطالة في المنطقة لا تزال مرتفعة بل ومستمرة في الارتفاع، خاصة فيما يتعلق ببطالة الشباب. |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، |
In addition, numerous ongoing challenges in the region remain unresolved and will demand continued attention in 2015. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك تحديات مستمرة عديدة في المنطقة لا تزال دون حل وستتطلب اهتماما متواصلاً في عام 2015. |
Most countries in the region remain essentially primary commodity exporters, with only a handful of countries drawing a significant part of their export revenue from manufactured products. | UN | فمعظم البلدان في المنطقة لا تزال تصدر في المقام الأول سلعاً أولية، حيث إن بضعة بلدان فقط تستمد جزءاً ذا أهمية من إيراداتها التصديرية من منتجات مصنعة. |
Even though manufacturing in the region remains dependent on primary production, the sector has slowly grown. | UN | وبالرغم من أن الصناعة التحويلية في المنطقة لا تزال معتمدة على إنتاج المواد الأولية، نما هذا القطاع ببطء . |
However, despite encouraging signs, the genuine efforts to achieve a just and lasting peace in the region continue to run up against incidents and actions contrary to peace and stability in the region. | UN | ومع ذلك، ورغم العلامات المشجعة، فإن الجهود المخلصــة للتوصــل إلى إرساء سلام عادل ودائم في المنطقة لا تزال تواجه أحداثا وأعمالا تتناقض وإرساء السلام والاستقرار في المنطقة. |
He said that the overall situation in the region remained stable, despite persisting cross-border threats and a number of internal dynamics. | UN | وقال إن الحالة العامة في المنطقة لا تزال مستقرة، بالرغم من استمرار تهديدات تحدث عبر الحدود وعدد من الديناميات الداخلية. |
Unfortunately, several States in the region are still currently arming themselves with chemical weapons. | UN | ولﻷسف فإن بضع دول في المنطقة لا تزال في الوقت الحالي تسلح نفسها باﻷسلحة الكيميائية. |
23. Although Africa had made gains in economic performance in recent years, the foundations for economic development in the region were still fragile. | UN | 23 - ورغم أن أفريقيا كانت قد حققت مكاسب في الأداء الاقتصادي على مدى السنوات الأخيرة، فإن ركائز التنمية الاقتصادية في المنطقة لا تزال هشة. |