Serb doctors and nurses in the same area have been unable to find employment despite a recognized need for medical personnel. | UN | ولم يتمكن اﻷطباء والممرضات الصربيون في المنطقة نفسها من العثور على عمل بالرغم من الاعتراف بوجود حاجة لﻷفراد الطبيين. |
However, the lawyer claimed that construction permits had been issued to all Jewish settlements located in the same area. | UN | ومع ذلك، يقول المحامي، إن رُخص بناء قد صدرت لجميع المستوطنات اليهودية التي تقع في المنطقة نفسها. |
An additional seven members of the same family, including three children, were killed in the same area in separate incidents during the military operation. | UN | وقُتل 7 أشخاص من الأسرة نفسها، من بينهم 3 أطفال، في المنطقة نفسها في هجوم منفصل في أثناء العملية العسكرية. |
Malaria and tuberculosis continue unabated in the same region. | UN | وتستمر الملاريا والسل بلا هوادة في المنطقة نفسها. |
Second is to avoid any scenario in which such confidence-building measures might be detrimental to the security of third parties in the same region. | UN | والثاني هو تفادي أي سيناريو قد تكون فيه تدابير بناء الثقة هذه ضارة بأمن أطراف ثالثة في المنطقة نفسها. |
The next day, an explosion occurred in the same area, injuring two Georgian policemen. | UN | وفي اليوم التالي، وقع انفجار في المنطقة نفسها أُصيب من جرائه ضابطا شرطة جورجيان. |
On 9 August, the Commander of the Ethiopian-trained police unit, Major Ahmed Ali Ateeye, died following an attack in the same area. | UN | وفي 9 آب/أغسطس، توفي قائد وحدة الشرطة التي دربتها إثيوبيا، الرائد أحمد علي عطية، عقب هجوم وقع في المنطقة نفسها. |
At least four violations by civilians in the same area also occurred. | UN | ووقع أيضا ما لا يقل عن أربعة انتهاكات من جانب مدنيين في المنطقة نفسها. |
Some months later, Ugandan soldiers who came to mine in the same area contracted respiratory disease. | UN | وبعد بضعة أشهر، أصيب جنود أوغنديون أتوا للتعدين في المنطقة نفسها بأمراض في الجهاز التنفسي. |
They prevent neither the natural growth of Palestinian towns and villages nor that of Jewish communities in the same area. | UN | وهمـا لا يمنعــان النمــو الطبيعــي للمـدن والقرى الفلسطينية ولا النمو الطبيعي للمجتمعات اليهودية في المنطقة نفسها. |
The compensatory restoration projects are aimed at providing equivalent ecological service gains either in the same area or at other locations. | UN | وتهدف مشاريع الاستعادة التعويضية إلى توفير مكاسب في صورة خدمات إيكولوجية معادلة إما في المنطقة نفسها أو في مواقع أخرى. |
Since access to this type of terrain is difficult, terrorism also took root in the same area. | UN | ونظرا لوعورة هذا النوع من التضاريس، تركَّز الإرهاب أيضا في المنطقة نفسها. |
Two days earlier, his Government had been informed of further provocations by the Turkish army in the same area. | UN | ومنذ يومين، نما إلى علم حكومته وقوع انتهاكات أخرى ارتكبها الجيش التركي في المنطقة نفسها. |
However, such investments are strongly concentrated in some regions and there is a great disparity between countries in the same region. | UN | ولكن هذه الاستثمارات مركزة في بعض المناطق إلى حد كبير وهناك تفاوت كبير بين البلدان في المنطقة نفسها. |
Three or four more sizeable class B operations were also recorded in areas directly adjacent to the river in the same region. | UN | وسجلت أيضا ثلاث أو أربع عمليات أكبر حجما من الفئة باء في مناطق متاخمة مباشرة للنهر في المنطقة نفسها. |
Furthermore, regarding the asset transfer totalling $73,314, those assets had been transferred between offices in the same region. | UN | ثم إنه، فيما يتعلق بنقل أصول بقيمة إجمالية قدرها 314 73 دولارا، فقد تم نقل هذه الأصول بين مكاتب في المنطقة نفسها. |
Other places that supposedly contained bodies were reported in the same region. | UN | وأُبلِغ عن أماكن أخرى يُعتَقدُ أنها تحتوي على جثثٍ في المنطقة نفسها. |
:: The significant number of treaties on mutual legal assistance concluded by Viet Nam, in particular with countries in the same region, was noted. | UN | :: لوحظ العدد الكبير من المعاهدات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة التي أبرمتها فييت نام، ولا سيما مع البلدان الواقعة في المنطقة نفسها. |
:: Use of channels such as INTERPOL or regional bodies to expedite the provision of assistance with counterparts of the same region | UN | :: استخدام قنوات مثل الإنتربول أو الهيئات الإقليمية من أجل التعجيل بتقديم المساعدة، مع النظراء في المنطقة نفسها |
There would not be much sense if only country A invested in improving its quality, while all the comparators within the same region did otherwise. | UN | ولا معنى ﻷن يستثمر البلد ألف وحده في تحسين نوعيته بينما يفعل كل القائمين بالمقارنة في المنطقة نفسها عكس ذلك. |
During the period covered by the present report, OSCE members visited the Abkhaz authorities in Sukhumi and Gali; UNOMIG facilitated these visits and briefed OSCE on the situation in Abkhazia either through its liaison office in Tbilisi or in the region itself. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، زار أعضاء منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا السلطات اﻷبخازية في سوخومي وغالي؛ ويسرت البعثة تلك الزيارات وأطلعت المنظمة على الحالة في أبخازيا، سواء عن طريق مكتب اتصالها في تبيليسي، أو في المنطقة نفسها. |
The Lebanese Armed Forces later alleged that an Israel Defense Forces patrol had launched tear gas grenades at civilians standing in the same vicinity. | UN | وزعم الجيش اللبناني لاحقا أن دورية لجيش الدفاع الإسرائيلي أطلقت قنابل غاز مسيل للدموع باتجاه مدنيين متجمعين في المنطقة نفسها. |
150. After the missions are established, periodic reviews should be undertaken to ensure that the activities of each are implemented effectively and efficiently, including through cost reductions and enhanced synergy through cooperation and coordination between the missions in a same region. | UN | 150 - وبعد إنشاء البعثات، ينبغي إجراء استعراضات دورية لكفالة تنفيذ أنشطة كل بعثة من البعثات تنفيذا فعالا وكفؤا؛ بما في ذلك عن طريق إجراء تخفيضات في التكاليف وتعزيز التداؤب من خلال التعاون والتنسيق بين البعثات الموجودة في المنطقة نفسها. |
128. The overall objective of the proposed programme is to assist member and associate member Governments in responding more effectively and efficiently to the global environment, which has an impact on the region, as well as to the rapidly changing environment within the region itself. | UN | ٨٢١ - ويتمثل الهدف اﻹجمالي للبرنامج المقترح في مساعدة الحكومات اﻷعضاء والحكومات المنتسبة على الاستجابة بمزيد من الفعالية والكفاءة للبيئة العالمية التي تؤثر في المنطقة، فضلا عن البيئة اﻵخذة في التغير بسرعة في المنطقة نفسها. |
23. On 2 September, two explosions of unknown origin occurred in northern Mitrovica in the vicinity of the regional hospital and the Kodra e Minatoreve/ Mikronaselje neighbourhood, following a stone-throwing incident earlier in the evening in the same neighbourhood between local Albanian and Serb juveniles. | UN | 23 - وفي 2 أيلول/سبتمبر، حدث انفجاران مجهولا المصدر في ميتروفيتشا الشمالية بمقربة من المستشفى العام ومن حي كودرا إي ميناتوريفي، إثر تراشق بالحجارة حدث في المساء في المنطقة نفسها بين ألبان محليين وشباب صرب. |