"في المنظمات المعنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the organizations concerned
        
    • in the organizations
        
    • the respective organizations
        
    • in relevant organizations
        
    • at the organizations
        
    • in the relevant organizations
        
    Managers in the organizations concerned should devote sufficient time and attention to the development of their junior staff. UN أن يكرس المديرون للمديرين في المنظمات المعنية ما يكفي من الوقت والاهتمام لرفع مستوى الموظفين المبتدئين.
    In cases when the Security Council is involved in mandating humanitarian and operational assistance, the President of the Council should consult the principal officers of the organizations concerned. UN في الحالات التي يشارك فيها مجلس الأمن في التكليف بتقديم مساعدات إنسانية وتنفيذية، ينبغي لرئيس مجلس الأمن أن يتشاور مع المسؤولين الرئيسيين في المنظمات المعنية.
    She agreed with the Commission that it was now necessary to frame rules governing the responsibility of States for the internationally wrongful acts of international organizations, whether or not they were members of the organizations concerned. UN وأضافت أنها تتفق مع اللجنة في أنه من الضروري الآن تأطير قواعد تحكم مسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياً من جانب المنظمات، سواء كانت أو لم تكن أعضاء في المنظمات المعنية.
    The Inspectors believe that the executive management and governing bodies of the respective organizations should be sensitive to the implications of an ageing workforce, and adopt measures to monitor the age structure proactively. UN 18- ويرى المفتشون أنه ينبغي للإدارات التنفيذية ومجالس الإدارات في المنظمات المعنية أن تكون حساسة لآثار شيخوخة القوى العاملة، وأن تعتمد تدابير لرصد الهيكل العمري بشكل تفاعلي.
    Since the beginning of 1998, consultations have been held to identify contact persons in relevant organizations for the establishment of the network. UN ومنذ مطلع عام ١٩٩٨، عُقدت مشاورات لتحديد جهات اتصال في المنظمات المعنية ﻹنشاء الشبكة.
    Annex III to this report shows the different types of contracts used for individual consultancies at the organizations. UN ويبين المرفق الثالث لهذا التقرير الأنواع المختلفة من العقود المستخدمة مع الخبراء الاستشاريين الأفراد في المنظمات المعنية.
    The threat of deregistration has been used to curtail advocacy on sexuality and gender issues and intimidate individuals in the organizations concerned. UN وقد استُخدم تهديد إلغاء التسجيل لتقليص الدعوة بشأن القضايا الجنسية والجنسانية وتخويف الأفراد العاملين في المنظمات المعنية.
    Should that nonetheless occur, whether or not other international organizations could claim cessation of the act, non-repetition and performance of the obligation depends on the applicable rules of the organizations concerned. UN وإذا وقع هذا الإخلال على الرغم من ذلك، فإن إمكانية، أو عدم إمكانية، مطالبة المنظمات الدولية الأخرى بالكف عن الفعل وعدم تكراره والوفاء بالالتزام إنما تتوقف على القواعد السارية في المنظمات المعنية.
    Reports are addressed to one or more organizations or to all the organizations when the subject is of interest to the system as a whole, for consideration by the competent legislative organs of the organizations concerned. UN وتوجه التقارير إلى منظمة واحدة أو أكثر، أو إلى جميع المنظمات عندما يكون الموضوع ذا أهمية بالنسبة للنظام ككل، وذلك للنظر فيها من قبل الأجهزة التشريعية المختصة في المنظمات المعنية.
    In cases when the Security Council is involved in mandating humanitarian and operational assistance, the President of the Council should consult the principal officers of the organizations concerned. UN في الحالات التي يشارك فيها مجلس الأمن في التكليف بتقديم مساعدات إنسانية وتنفيذية، ينبغي لرئيس مجلس الأمن أن يتشاور مع الموظفين الرئيسيين العاملين في المنظمات المعنية.
    Reports are addressed to one or more organizations, or to all the organizations when the subject is of interest to the system as a whole, for consideration by the competent legislative organs of the organizations concerned. UN وتوجهالتقارير إلى منظمة واحدة أو أكثر، أو إلى جميع المنظمات عندما يكون الموضوع ذا أهمية بالنسبة للنظام ككل، وذلك للنظر فيها من قبل الأجهزة التشريعية المختصة في المنظمات المعنية.
    Reports are addressed to one or more organizations, or to all the organizations when the subject is of interest to the system as a whole, for consideration by the competent legislative organs of the organizations concerned. UN وتوجه التقارير إلى منظمة واحدة أو أكثر، أو إلى جميع المنظمات عندما يكون الموضوع ذا أهمية بالنسبة للمنظومة ككل، وذلك لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية المختصة في المنظمات المعنية.
    Reports are addressed to one or more organizations, or to all the organizations when the subject is of interest to the system as a whole, for consideration by the competent legislative organs of the organizations concerned. UN وتوجه التقارير إلى منظمة واحدة أو أكثر، أو إلى جميع المنظمات عندما يكون الموضوع ذا أهمية بالنسبة للمنظومة ككل، وذلك لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية المختصة في المنظمات المعنية.
    The Executive Heads of the organizations concerned should ensure that outsourcing arrangements with commercial suppliers are based on the following distinctive elements: UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين في المنظمات المعنية ضمان أن تقوم ترتيبات الاستعانة بمصادر خارجية من خلال الموردين التجاريين على العناصر المميزة التالية:
    The issue of precarious statuses in the organizations is not new. UN 31- وقضية المراكز التعاقدية غير المستقرة في المنظمات المعنية ليست بجديدة.
    The issue of precarious statuses in the organizations is not new. UN 31- وقضية المراكز التعاقدية غير المستقرة في المنظمات المعنية ليست بجديدة.
    The Inspectors believe that the executive management and governing bodies of the respective organizations should be sensitive to the implications of an ageing workforce, and adopt measures to monitor the age structure proactively. UN 18 - ويرى المفتشون أنه ينبغي للإدارات التنفيذية وهيئات الإدارة في المنظمات المعنية أن تكون مدركة لآثار شيخوخة القوى العاملة، وأن تعتمد تدابير لرصد الهيكل العمري بصورة استباقية.
    The global impact of the regional approaches that have been adopted by the Commonwealth, the Economic Community of West African States (ECOWAS), the European Union and the Council of Europe -- is limited as the approaches adopted are applicable only to the States members of the respective organizations. UN 32- إنّ الأثر الشامل للنُهُج الإقليمية التي اعتمدتها رابطة الكومنولث والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (الإيكواس)، والاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا محدود، لأنّ النُهُج المعتمَدة لا تنطبق إلاّ على الدول الأعضاء في المنظمات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus