"في المنظومة بأسرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • throughout the system
        
    • across the system
        
    • of system-wide
        
    • that system-wide
        
    • in the whole system
        
    • the system-wide
        
    This report reviews the staffing, funding and responsibilities of the ethics offices in place throughout the system. UN ويستعرض هذا التقرير الملاك الوظيفي للمكاتب المعنية بالأخلاقيات في المنظومة بأسرها وتمويلها ومسؤولياتها.
    The report reviews the staffing, funding and responsibilities of the ethics offices in place throughout the system. UN ويستعرض هذا التقرير الملاك الوظيفي لمكاتب الأخلاقيات الموجودة في المنظومة بأسرها وتمويلها ومسؤولياتها.
    The report calls for a common understanding of oversight throughout the system. UN ويدعو التقرير إلى إيجاد فهم مشترك للمراقبة في المنظومة بأسرها.
    The report examines the history of the health insurance provided to staff members and, within the context of several recommendations, seeks more uniformity across the system. UN ويدرس التقرير تاريخ التأمين الصحي المقدم إلى الموظفين ويسعى، في سياق العديد من التوصيات، إلى تحقيق المزيد من التجانس في المنظومة بأسرها.
    This evaluation is not a comprehensive assessment of all knowledge-sharing mechanisms and practices in the United Nations system, and focuses primarily on those elements considered of greatest relevance, by the organizations and individuals surveyed, for a sound implementation of KM across the system. UN وليس هذا التقييم تقييماً شاملاً لجميع آليات وممارسات تبادل المعارف في منظومة الأمم المتحدة، بل هو يركِّز في المقام الأول على تلك العناصر التي تعتبرها المؤسسات والأفراد المشمولين بالدراسة الاستقصائية أهم العناصر في التنفيذ السليم لإدارة المعارف في المنظومة بأسرها.
    The next-to-last chapter of the report addresses our own Organization, again with an analysis of progress in the matter of system-wide coherence. UN يتناول الفصل قبل الأخير من التقرير منظمتنا، مرة أخرى مع تحليل للتقدم في مسألة الاتساق في المنظومة بأسرها.
    The Inspector notes that the General Assembly in paragraph of its resolution 62/277 of 15 September 2008, decided that system-wide coherence would " focus exclusively and in an integrated manner on `Delivering as one'" . UN ويلاحظ المفتش أن الجمعية العامة قد قررت في الفقرة 3 من قرارها 62/277 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2008 أن يركز الاتساق في المنظومة بأسرها حصراً وبأسلوب متكامل على " توحيد الأداء " .
    • As a matter of urgency, the Council needs to start a process, through a dialogue with all bureaux of functional commissions, of structuring and coordinating the preparations for forthcoming five-year reviews of conferences and of ensuring that the knowledge and expertise available in the whole system will be fully used in that process. UN ● يحتاج المجلس حاجة ملحة إلى الشروع في عملية تكوين الهياكل اللازمة لﻷعمال التحضيرية للاستعراضات القادمة التي تجري كل خمس سنوات للمؤتمرات وتنسيقها، من خلال إجراء حوار مع مكاتب جميع اللجان الفنية، وكفالة استخدام المعرفة والخبرة المتاحة في المنظومة بأسرها استخداما كاملا في تلك العملية.
    Information must be shared throughout the system and common approaches developed. UN ولا مناص من اللجوء الى تبادل المعلومات في المنظومة بأسرها ووضع نهج مشتركة.
    Efforts to increase the number of women, particularly in senior positions, throughout the system, should therefore be intensified. UN ودعا الى تكثيف الجهود المبذولة لزيادة عدد النساء، لاسيما في المناصب العالية، في المنظومة بأسرها.
    Such an adviser would help ensure the implementation of the Platform for Action throughout the system in close cooperation with the Division for the Advancement of Women. UN وسوف يساعده هذا المستشار في ضمان تنفيذ منهاج العمل في المنظومة بأسرها وذلك بالتعاون الوثيق مع شعبة النهوض بالمرأة.
    Participation of UNDCP in the work of ACC has facilitated the rationalization of drug control activities throughout the system. UN وقد يسﱠرت مشاركة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية عملية ترشيد أنشطة مراقبة المخدرات في المنظومة بأسرها.
    The Committee stressed the need for the organization to consider guidelines through intergovernmental process on relations with the private sector and to endeavour to ensure consistency of policy throughout the system. UN شددت اللجنة على ضرورة أن تقوم المنظمة بالنظر في وضع مبادئ توجيهية، عن طريق عملية حكومية دولية، بشأن العلاقات مع القطاع الخاص، وأن تسعى لكفالة اتساق السياسات في المنظومة بأسرها.
    81. The Committee also expressed the wish to be informed on further developments on this issue throughout the system. UN 81 - كذلك أعربت اللجنة عن الرغبة في أن تحاط علما بما يطرأ من تطورات مستقبلا في هذه المسألة في المنظومة بأسرها.
    3. The current report, in response to this request, provides the results of a survey conducted by the secretariat of CEB on the current status of the travel policies and practices in place across the system. UN 3 - ويوفر هذا التقرير، المقدم استجابة لهذا الطلب، نتائج دراسة استقصائية اضطلعت بها أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق بشأن معايير السفر المطبقة حاليا في المنظومة بأسرها.
    12. Similar variations in policies across the system exist for three other categories of travel -- home leave, education and change of duty station. UN 12 - وتوجد اختلافات مماثلة في السياسات المتبعة في المنظومة بأسرها بالنسبة لثلاث فئات أخرى من السفر - هي إجازة زيارة الوطن، والتعليم، وتغيير مركز العمل.
    This evaluation is not a comprehensive assessment of all knowledge-sharing mechanisms and practices in the United Nations system, and focuses primarily on those elements considered of greatest relevance, by the organizations and individuals surveyed, for a sound implementation of KM across the system. UN وليس هذا التقييم تقييماً شاملاً لجميع آليات وممارسات تبادل المعارف في منظومة الأمم المتحدة، بل هو يركِّز في المقام الأول على تلك العناصر التي تعتبرها المؤسسات والأفراد المشمولين بالدراسة الاستقصائية أهم العناصر في التنفيذ السليم لإدارة المعارف في المنظومة بأسرها.
    If the United Nations was to play its full part in achieving the MDGs, change would be inevitable and enhanced coherence across the system would need to be an integral part of the broader aid effectiveness agenda. UN ورئي أنه إذا أريد للأمم المتحدة أن تؤدي دورها بالكامل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فالتغيير لا بد منه، وينبغي أن يكون تعزيز الاتساق في المنظومة بأسرها جزءا لا يتجزأ من البرنامج الأوسع لفعالية المساعدة.
    In cooperation with concerned organizations that provide training opportunities for youth, including internships and volunteer programmes, the institute should establish an inventory of system-wide guidelines for such programmes. UN وينبغي أن يعد المعهد، بالتعاون مع المنظمات المعنية التي تقدم فرصا لتدريب الشباب، بما في ذلك برامج التدريب الداخلي وبرامج التطوع، حصرا للمبادئ التوجيهية لتلك البرامج في المنظومة بأسرها.
    In cooperation with concerned organizations that provide training opportunities for youth, including internships and volunteer programmes, the institute should establish an inventory of system-wide guidelines for such programmes.] UN وينبغي للمعهد أن يعد، بالتعاون مع المنظمات المعنية التي تقدم فرصا تدريبية للشباب، بما فيها برامج التدريب الداخلي وبرامج التطوع، حصرا للمبادئ التوجيهية لتلك البرامج في المنظومة بأسرها.[
    The Inspector notes that the General Assembly in paragraph of its resolution 62/277 of 15 September 2008, decided that system-wide coherence would " focus exclusively and in an integrated manner on `Delivering as one'" . UN ويلاحظ المفتش أن الجمعية العامة قد قررت في الفقرة 3 من قرارها 62/277 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2008 أن يركز الاتساق في المنظومة بأسرها حصراً وبأسلوب متكامل على " توحيد الأداء " .
    • As a matter of urgency, the Council needs to start a process, through a dialogue with all bureaux of functional commissions, of structuring and coordinating the preparations for forthcoming five-year reviews of conferences and of ensuring that the knowledge and expertise available in the whole system will be fully used in that process. UN ● يحتاج المجلس حاجة ملحة إلى الشروع في عملية تكوين الهياكل اللازمة لﻷعمال التحضيرية للاستعراضات القادمة التي تجري كل خمس سنوات للمؤتمرات وتنسيقها، من خلال إجراء حوار مع مكاتب جميع اللجان الفنية، وكفالة استخدام المعرفة والخبرة المتاحة في المنظومة بأسرها استخداما كاملا في تلك العملية.
    13. She welcomed the Committee's keen interest in the United Nations reform processes. The Secretary-General's deputy would oversee the system-wide coherence agenda and represent the United Nations in intergovernmental consultations on the recommendations of the High-level Panel on System-wide Coherence. UN 13 - ورحبت باهتمام اللجنة البالغ بعملية الإصلاح في الأمم المتحدة وقالت إن نائبة الأمين العام ستشرف على جدول أعمال التماسُك في المنظومة بأسرها وستُمثِّل الأمم المتحدة في المشاورات الحكومية-الدولية بشأن توصيات الفريق رفيع المستوى المعني بالتماسُك في كل أنحاء المنظومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus