"في المواد المستنفدة للأوزون" - Traduction Arabe en Anglais

    • in ozone-depleting substances
        
    • in ozonedepleting substances
        
    • of ozone-depleting substances
        
    • of ODS
        
    • ozone-depleting substance
        
    • in ozone depleting substances
        
    The decrease in ozone-depleting substances achieved under the Protocol was equivalent to a reduction of carbon dioxide that was five times larger than the target for the first commitment period of the Kyoto Protocol. UN إذ أن الانخفاض في المواد المستنفدة للأوزون المحقق بموجب البروتوكول كان مساوياً لانخفاض في ثاني أكسيد الكربون أكبر بمقدار خمس مرات من ذلك المستهدف في فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو.
    Preventing illegal trade in ozone-depleting substances UN منع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    The issue is of great importance to the future of the Montreal Protocol, as Parties without functioning licensing systems could become the focus of illegal trade in ozone-depleting substances. UN ولهذه المسألة أهمية كبيرة بالنسبة لمستقبل بروتوكول مونتريال، ذلك لأن الأطراف التي لا تطبق نظم ترخيص قد تصبح بؤَراً للتجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة للأوزون.
    Equally noteworthy is the deterrent effect of the licensing systems, as evidenced by a reduction in cases of reported illegal trade in ozonedepleting substances in recent years. UN وتجدر الإشارة بالمثل إلى التأثير الرادع لنظم الترخيص الذي اتضح من خلال انخفاض الحالات المبلغ عنها من الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون في السنوات الأخيرة.
    This would help to prevent illegal trade in ozone-depleting substances and equipment containing them;. UN وهذا يساعد على منع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون والمعدات التي تحتوى عليها؛
    In some countries illegal trade in ozone-depleting substances has increased dramatically and a variety of smuggling methods have emerged. UN وقد زادت التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة للأوزون بشكل ملحوظ كما ظهرت أشكال متنوّعة من أساليب التهريب.
    Monitoring of trade in ozone-depleting substances and preventing illegal trade in UN رصد الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون ومنع الاتجار
    Streamlining the exchange of information on reducing illegal trade in ozone-depleting substances UN تبسيط عملية تبادل المعلومات بشأن الحد من الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    Jamaica had undertaken innovative efforts in refrigerant management and methyl bromide alternatives, and had also made great efforts to control the illegal trade in ozone-depleting substances. UN وقد نهضت جامايكا بجهود تجديدية في إدارة المبردات وبدائل بروميد الميثيل، وبذلت جهوداً كبيرة للتحكم في الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون.
    Acknowledging that parties shall not be precluded from applying their domestic legislation on trade in ozone-depleting substances as long as that legislation does not prevent other parties from applying their own legislation as well as the present decision, [1. UN وإذ يقرّ بعدم جواز منع الأطراف من تطبيق تشريعاتها المحلية على التجارة في المواد المستنفدة للأوزون طالما أن هذه التشريعات لا تمنع أطرافاً أخرى من تطبيق تشريعاتها ولا تمنع تطبيق هذا المقرر،
    He said that it aimed to reduce the burden of clarifying such discrepancies and would thereby help to identify potential illegal trade in ozone-depleting substances. UN وقال إن الورقة تهدف إلى تخفيف عبء تبيان هذه الاختلافات وبالتالي المساعدة في تحديد الاتجار غير المشروع المحتمل في المواد المستنفدة للأوزون.
    Acknowledging that parties shall not be precluded from applying their domestic legislation on trade in ozone-depleting substances as long as that legislation does not prevent other parties from applying their own legislation as well as the present decision, [1. UN وإذ يقرّ بعدم جواز منع الأطراف من تطبيق تشريعاتها المحلية على التجارة في المواد المستنفدة للأوزون طالما أن هذه التشريعات لا تمنع أطرافاً أخرى من تطبيق تشريعاتها ولا تمنع تطبيق هذا المقرر،
    F. Preventing illegal trade in ozone-depleting substances UN واو - منع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    It had noted, however, that due to the volatile situation on the country's border with Afghanistan, it might not be feasible to exercise sufficient control over the movement of goods to prevent illegal trade in ozone-depleting substances, and suggested that further assistance from the Multilateral Fund to address that situation should be considered. UN بيد أنه يشير إلى أنه نتيجة للحالة المتقلبة على حدود البلاد مع أفغانستان، فقد لا يكون من الممكن عمليا تنفيذ مراقبة كافية على نقل السلع لمنع الاتجار غير القانوني في المواد المستنفدة للأوزون ويقترح أنه ينبغي النظر في قيام الصندوق متعدد الأطراف بتقديم مزيد من المساعدات لمعالجة هذه الحالة الفريدة.
    Their proposal appeared to include the most experience in ozonerelated issues, especially on illegal trade in ozone-depleting substances. UN وقد تبين من العرض أنه الأكثر خبرة في القضايا ذات الصلة بالأوزون، خاصة في مجال الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون.
    Decision XIX/12: Preventing illegal trade in ozone-depleting substances UN المقرر19/12: منع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    Noting that action relevant to trade in ozone-depleting substances may occur in other forums such as the World Customs Organization, UN وإذ يشير إلى أن الإجراءات ذات الصلة بالاتجار في المواد المستنفدة للأوزون قد تتخذ في منتديات أخرى مثل منظمة الجمارك العالمية،
    Equally noteworthy is the deterrent effect of the licensing systems, as evidenced by a reduction in cases of reported illegal trade in ozonedepleting substances in recent years. UN وتجدر الإشارة بالمثل إلى التأثير الرادع لنظم الترخيص الذي اتضح من خلال انخفاض الحالات المبلغ عنها من الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون في السنوات الأخيرة.
    In addition, the 2006 business plan submitted by UNEP to the forty-eighth meeting of the Executive Committee targeted Ecuador for special compliance assistance in the areas of data reporting and the development of policies to combat illegal trade in ozonedepleting substances. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن خطة العمل لسنة 2006 التي قدمها اليونيب إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية تستهدف إكوادور بمساعدة امتثال خاصة في مجالي الإبلاغ عن البيانات ورسم سياسات لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة للأوزون.
    Five separate forms are provided for imports, exports, production, destruction and trade with non-parties of ozone-depleting substances. UN وتوجد خمس استمارات منفصلة للواردات والصادرات والإنتاج والتدمير والاتجار مع غير الأطراف في المواد المستنفدة للأوزون.
    UV Changes and other impacts of ODS changes UN ' 3` تغيرات الأشعة فوق البنفسجية والتأثيرات الأخرى للتغيرات في المواد المستنفدة للأوزون
    The 2006 - 2008 business plan of UNEP targets Bolivia for assistance from the agency's Compliance Assistance Programme in the areas of data reporting and illegal ozone-depleting substance trade prevention policies. UN وتستهدف خطة أعمال اليونيب بوليفيا لكي تقدم لها المساعدة من برنامج المساعدة على الامتثال الذي تديره الوكالة في مجالات إبلاغ البيانات وسياسات منع الإتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون.
    Several representatives stressed the need to combat illegal trade in ozone depleting substances and in that context some highlighted the importance of providing continued assistance to Article 5 Parties for the establishment of effective import and export licensing systems and the training of customs officials in developing countries. UN وشدد العديد من الممثلين على ضرورة مكافحة الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون وفي ذلك السياق، أكد بعضهم على أهمية الاستمرار في توفير المساعدة لبلدان الأطراف العاملة بالمادة 5 لتمكينها من إنشاء نظم فعالة لتراخيص الاستيراد والتصدير وتدريب موظفي الجمارك في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus