"في المواقف والسلوك" - Traduction Arabe en Anglais

    • in attitudes and behaviour
        
    • in attitudes and behaviours
        
    • attitudinal and behavioural
        
    The State party should reinforce and expand the human rights training programmes with the objective of bringing about a change in attitudes and behaviour. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان وتوسع نطاقها بهدف إحداث تغيير في المواقف والسلوك.
    The State party should reinforce and expand the human rights training programmes with the objective of bringing about a change in attitudes and behaviour. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان وتوسع نطاقها بهدف إحداث تغيير في المواقف والسلوك.
    Develop monitoring and evaluation (M & E) frameworks to assess changes in attitudes and behaviour toward violence in schools. UN :: تطوير أطر للرصد والتقييم من أجل تقييم التغيرات في المواقف والسلوك تجاه العنف في المدارس.
    It succeeded in increasing the awareness of community members of violence against women and served as a catalyst for actual changes in attitudes and behaviours. UN ونجح في إذكاء وعي أفراد المجتمع بالعنف ضد المرأة وكان بمثابة محفز لحدوث تغييرات فعلية في المواقف والسلوك.
    (iii) Such attitudinal and behavioural change was a slow process, which must be continually monitored. UN `3` أن مثل هذا التغيير في المواقف والسلوك عملية بطيئة يجب رصدها باستمرار.
    The initiative, through formal and informal education programmes, is aimed at helping young people understand and address the impacts of climate change and encourages the changes in attitudes and behaviour necessary to pursue a more sustainable development path. UN وتهدف هذه المبادرة، من خلال برامج تثقيفية رسمية وغير رسمية، إلى مساعدة الشباب على فهم آثار تغير المناخ والتصدي لها وتشجع ما يلزم من تغيرات في المواقف والسلوك للاستمرار في مسار إنمائي أكثر استدامة.
    The improvement in attitudes and behaviour with respect to women is more visible in the spheres addressed by Government-approved programmes. UN ويبدو التحسن في المواقف والسلوك إزاء المرأة بأكثر وضوح في الميادين التي طرقتها البرامج المعتمدة من الحكومة.
    :: Community education involving men and women, boys and girls, family and community and local leaders be initiated to bring about a paradigm shift in attitudes and behaviour towards women and girls UN :: ينبغي مباشرة التثقيف المجتمعي الذي يشمل النساء والرجال، والفتيان والفتيات، والأسر والمجتمعات المحلية، والقادة المحليين، لغرض تحقيق تحول نوعي في المواقف والسلوك تجاه النساء والفتيات
    How much of this potential will be realized depends on the effectiveness of policy frameworks and measures, changes in attitudes and behaviour, and the level of entrepreneurial activity. UN وتتوقف درجة تحقيق ذلك على فعالية الأطر والتدابير المتخذة في نطاق السياسات العامة والتغييرات الحاصلة في المواقف والسلوك ومستوى النشاط التجاري.
    Some of the research themes to be prepared from the data are: differential change in attitudes and behaviour concerned with leaving home, and family dissolution and its effects on the next generation. UN وفي المواضيع البحثية التي سيتم إعدادها من البيانات المجمعة: فروق التغير في المواقف والسلوك فيما يتصل بهجر المنازل، وتفكك اﻷسرة، وما لذلك من آثار على الجيل المقبل.
    Promoting changes in attitudes and behaviour at different levels, leading to cleaner and fairer trade as well as better informed producers and consumers, will make sustainable production and consumption possible. UN وإن تشجيع التغيرات في المواقف والسلوك في مختلف المستويات بحيث تؤدي إلى نظام تجاري أنظف وأكثر إنصافا فضلا عن منتجين ومستهلكين أكثر معرفة، سيجعل من الممكن تحقيق استدامة الإنتاج والاستهلاك.
    The State party should continue human rights training with the objective of bringing about a change in attitudes and behaviour and include the prohibition of torture for all professionals enumerated in article 10 of the Convention at all levels. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان بهدف إحداث تغيير في المواقف والسلوك وإدراج التدريب في مجال حظر التعذيب لجميع المهنيين المذكورين في المادة 10 من الاتفاقية وعلى جميع المستويات.
    The State party should continue human rights training with the objective of bringing about a change in attitudes and behaviour and include the prohibition of torture for all professionals enumerated in article 10 of the Convention at all levels. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان بهدف إحداث تغيير في المواقف والسلوك وإدراج التدريب في مجال حظر التعذيب لجميع المهنيين المذكورين في المادة 10 من الاتفاقية وعلى جميع المستويات.
    The books, targeted at children between the ages of 6 and 11, would aim to educate children, parents and teachers about key issues in water and sanitation, and to encourage changes in attitudes and behaviour regarding water use and management. UN وستوجه الكتب إلى الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 11 سنة، بهدف تثقيف الأطفال والوالدين والمدرسين حول مسائل أساسية في مجال المياه والصرف الصحي، وتشجيع حدوث تحولات في المواقف والسلوك فيما يتعلق باستخدام وإدارة المياه.
    The proposals, selected from more than 250 submissions, were chosen based on their innovative approach, their ability to reach new constituencies and build sustainable partnerships with media and communications professionals and their potential to effect changes in attitudes and behaviour. UN وتم اختيار المقترحات المنتقاة من بين أكثر من 250 طلبا - بناء على نهجها الابتكاري وقدرتها على الوصول إلى دوائر جديدة وبناء شراكات مستدامة مع مهنيي وسائط الإعلام والاتصالات وتمكنها من إحداث تغييرات في المواقف والسلوك.
    In many countries, projects have been undertaken to remove gender stereotyping from pre-school education and to make pre-schoolteachers aware of gender bias in attitudes and behaviour. UN ٣٥ - وفي كثير من البلدان، تم الاضطلاع بمشاريع ﻹزالة القوالب النمطية للجنسين من التعليم في مرحلة ما قبل المدرسة وجعل المعلمين في هذه المرحلة يدركون التحيز ضد أي من الجنسين في المواقف والسلوك.
    Education for HIV/AIDS prevention and impact alleviation will be most effective when its content meets the needs of learners, their families and the local community and promotes gender equality in attitudes and behaviour. UN وتتحقق الفعالية القصوى للتثقيف المتعلق بالوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتخفيف من عواقبها عندما يلبي مضمونها احتياجات الشباب وأسرهم والمجتمع المحلي ويشجع على المساواة بين الجنسين في المواقف والسلوك.
    Educational workshops and campaign activities tailored to requirements in each country will centre on deconstructing traditional notions of masculinity and manhood, promoting gender-equitable and non-violent alternatives and encouraging positive changes in attitudes and behaviours. UN وستركز حلقات العمل التعليمية وأنشطة الحملات المصممة لتلبية الاحتياجات في كل بلد على القضاء على المفاهيم التقليدية للذكورة والرجولة، وتعزيز المساواة بين الجنسين والبدائل غير العنيفة، والتشجيع على إحداث تغييرات إيجابية في المواقف والسلوك.
    33. Until support for gender equality and women's human rights brings about changes in attitudes and behaviours at the microlevel, gender equality will remain elusive. UN 33 - ستظل المساواة بين الجنسين سرابا ما لم يؤد الدعم المقدم للمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة إلى إحداث تغييرات في المواقف والسلوك على صعيد الأفراد والأسر.
    28. Until support for gender equality and women's human rights brings about positive changes in attitudes and behaviours at the microlevel, gender equality will remain elusive. UN 28 - ستظل المساواة بين الجنسين أمرا صعب المنال ما لم يؤد الدعم المقدم لتحقيق المساواة بين الجنسين وتفعيل حقوق الإنسان للمرأة إلى إحداث تغييرات إيجابية في المواقف والسلوك على صعيد القاعدة.
    The Committee also recommends that the State party step up its efforts, through public awareness and education campaigns targeting the general public, with a particular focus on the judiciary, the police and medical personnel, to bring about attitudinal and behavioural changes to make such violence socially and morally unacceptable. UN وتوصي أيضا اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها، من خلال حملات توعية الجمهور وتثقيفه التي تستهدف الجمهور العام، مع التركيز بوجه خاص على العاملين في الجهاز القضائي والشرطة والموظفين الطبيين، وذلك من أجل تحقيق تغيير في المواقف والسلوك لجعل هذا العنف غير مقبول اجتماعيا وأخلاقيا.
    The Committee also recommends that the State party step up its efforts, through public awareness and education campaigns targeting the general public, with a particular focus on the judiciary, the police and medical personnel, to bring about attitudinal and behavioural changes to make such violence socially and morally unacceptable. UN وتوصي أيضا اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها، من خلال حملات توعية الجمهور وتثقيفه التي تستهدف الجمهور العام، مع التركيز بوجه خاص على العاملين في الجهاز القضائي والشرطة والموظفين الطبيين، وذلك من أجل تحقيق تغيير في المواقف والسلوك لجعل هذا العنف غير مقبول اجتماعيا وأخلاقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus