Law applicable to a security right in tangible assets | UN | القانون المنطبق على الحق الضماني في الموجودات الملموسة |
Security rights in tangible assets with respect to which intellectual property is used | UN | الحقوق الضمانية في الموجودات الملموسة التي تُستعمل بشأنها ممتلكات فكرية |
Priority of acquisition financing rights in tangible assets other than inventory or consumer goods | UN | أولوية حقوق تمويل الاحتياز في الموجودات الملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية |
Priority of an acquisition security right in a tangible asset | UN | أولوية الحق الضماني الاحتيازي في الموجودات الملموسة |
This means that, except in those legal systems in which the buyer has an ownership expectancy right to encumber, no other creditor of the buyer is able to claim rights in the tangible assets being purchased as long as the seller retains ownership. | UN | وهذا يعني أنْ لا دائن آخر من دائني المشتري يمكنه أن يطالب بحقوق في الموجودات الملموسة المشتراة ما دام البائع يحتفظ بملكيتها، ما عدا في النظم القانونية التي يكون فيها للمشتري حق ملكية متوقّع لرهنها. |
The law should provide that, in the case of a tangible asset with respect to which intellectual property is used, a security right in the tangible asset does not extend to the intellectual property and a security right in the intellectual property does not extend to the tangible asset. | UN | ينبغي أن ينصّ القانون على أنّه، في حالة الموجودات الملموسة التي تُستعمَل بشأنها ملكية فكرية، لا يمتدّ الحق الضماني في الموجودات الملموسة إلى الممتلكات الفكرية ولا يمتد الحق الضماني في الممتلكات الفكرية إلى الموجودات الملموسة. |
Law applicable to a security right in tangible assets in transit or to be exported | UN | القانون المنطبق على الحق الضماني في الموجودات الملموسة العابرة أو المراد تصديرها |
In addition, it was pointed out that the same principles applied not only to security rights in tangible assets but even to encumbrances to immovable property. | UN | وأشير فضلا عن ذلك إلى أن المبادئ ذاتها لا تنطبق على الحقوق الضمانية في الموجودات الملموسة فحسب، بل تنطبق حتى على الرهون القائمة في الممتلكات غير المنقولة. |
In recognition of this fact, even in States that have established a general security rights registry, security rights in tangible assets may also be made effective against third parties through possession by the creditor. | UN | ومن واقع التسليم بهذه الحقيقة، يجوز أيضا، حتى في الدول التي أنشأت سجلا عاما للحقوق الضمانية، أن تُجعل الحقوق الضمانية في الموجودات الملموسة نافذة تجاه الأطراف الثالثة من خلال حيازة الدائن لها. |
The place of enforcement of security rights in tangible assets in most instances would be the place of the location of the asset, while enforcement of a security right in intangible assets such as a receivable might take place in the location of the debtor of the receivable. | UN | ومكان إنفاذ الحقوق الضمانية في الموجودات الملموسة هو، في معظم الحالات، مكان الموجودات، في حين أن مكان إنفاذ الحق الضماني في موجودات غير ملموسة كالمستحقات هو غالبا مقر المدين بالمستحق. |
Indeed, article 22 of the Convention, which expressly covers various priority conflicts, includes a conflict between an assignee of receivables and a creditor of the assignor whose retention-of-title rights in tangible assets extend to the receivables from the sale of those assets. | UN | والحال أن المادة 22 من الاتفاقية، التي تشمل صراحة مختلف النـزاعات بشأن الأولوية، تسري أيضا على نزاع بين شخص أحيلت إليه مستحقات ودائن الشخص الذي أحال تلك المستحقات، الذي تمتد حقوقه فيما يخص الاحتفاظ بالملكية في الموجودات الملموسة لتشمل المستحقات الناجمة من بيع تلك الموجودات. |
(d) Priority of acquisition financing rights in tangible assets other than inventory or consumer goods | UN | (د) أولوية حقوق تمويل الاحتياز في الموجودات الملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية |
In the various priority conflicts already described in this section, the competing claimants are asserting different rights in tangible assets. | UN | 173- في مختلف المنازعات بشأن الأولوية التي سبق وصفها في هذا الباب، يشدد أصحاب المطالبات المتنافسون على حقوق مختلفة في الموجودات الملموسة. |
Under this approach, the enforcement of a security right in tangible assets may be governed by the lex fori, while the enforcement of a security right in intangible assets would be governed by the same law as the law that applies to priority. | UN | ويمكن بمقتضى هذا النهج أن يحكم قانون الدولة التي تقام فيها الدعوى إنفاذ الحق الضماني في الموجودات الملموسة بينما يخضع إنفاذ الحق الضماني في الموجودات غير الملموسة لأحكام ذات القانون المنطبق على الأولوية. |
Article 17. Third-party effectiveness of a security right in a tangible asset by possession | UN | المادة 17- نفاذ الحق الضماني في الموجودات الملموسة تجاه الأطراف الثالثة بواسطة الحيازة |
a retention-of-title right or financial lease right in a tangible asset other than consumer goods is effective against third parties only if: | UN | لا يكون حق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي في الموجودات الملموسة غير السلع الاستهلاكية نافذا تجاه الأطراف الثالثة إلا إذا: |
247. The law should provide that the provisions on an acquisition security right in a tangible asset also apply to an acquisition security right in intellectual property or a licence of intellectual property. | UN | 247- ينبغي أن ينص القانون على أن الأحكام المتعلقة بالحق الضماني الاحتيازي في الموجودات الملموسة تنطبق أيضا على الحق الضماني الاحتيازي في الممتلكات الفكرية أو على الترخيص باستخدام الممتلكات الفكرية. |
That is, they will have priority over other secured creditors claiming a right in the attachment or in the tangible assets that are being commingled or processed. | UN | ومعنى هذا أنهم يتمتعون بأولوية على سائر الدائنين المضمونين الذين يطالبون بحق في الملحق أو في الموجودات الملموسة الممزوجة أو المصنّعة. |
However, it was widely felt that the second sentence went beyond its intended meaning to limit the security right created by the buyer in the tangible assets to the paid portion of their purchase price. | UN | بيد أن كثيرين رأوا أن الجملة الثانية تتجاوز المعنى المراد لها، إذ تجعل الحق الضماني الذي ينشئه المشتري في الموجودات الملموسة مقصورا على الجزء المسدّد من ثمن شرائها. |
It was agreed that the second sentence should be revised to read along the following lines: " The security right is limited to the value remaining in the tangible asset in excess of the obligation owing to the seller or financial lessor. " | UN | واتُفق على تنقيح الجملة الثانية ليصبح نصها على النحو التالي: " ويكون ذلك الحق الضماني مقصورا على القيمة المتبقية في الموجودات الملموسة التي تزيد على الالتزامات المستحقة للبائع أو المؤجِّر المالي " . |
(ii) If payment in respect of the assigned receivable is made to the assignor, the assignee is entitled to payment of the proceeds and also to tangible assets returned to the assignor in respect of the assigned receivable; and | UN | `2` إذا جرى السداد، فيما يتعلق بالمستحق المحال، إلى المحيل،كان للمحال إليه الحق في تقاضي العائدات وكذلك في الموجودات الملموسة المعادة إلى المحيل فيما يتعلق بالمستحق المحال؛ |
Extension of a security right in a negotiable document to the tangible assets covered by the negotiable document | UN | استمرار الحق الضماني في مستند قابل للتداول في الموجودات الملموسة المشمولة بالمستند القابل للتداول |