"في الموقع الجديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the new location
        
    • at the new location
        
    • in the new site
        
    • at the new site
        
    • to the new site
        
    • in a new location
        
    If the organizations should decide to change location again, the same functions would have to be carried out in the new location. UN وإذا ما قررت المنظمات تغيير الموقع من جديد، فإنه سيتعين الاضطلاع بنفس الوظائف في الموقع الجديد.
    If the organizations should decide to change location again, the same functions would have to be carried out in the new location. UN وإذا ما قررت المنظمات تغيير الموقع من جديد، فإنه سيتعين الاضطلاع بنفس الوظائف في الموقع الجديد.
    At the same time, UNV will explore the subcontracting of certain services in the new location. UN وسوف يستكشف برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في الوقت نفسه إمكانية الدخول في عقود من الباطن بالنسبة لخدمات معينة في الموقع الجديد.
    Since early 2011, some 30 staff members at Headquarters in New York have been located at temporary quarters at the new location. UN ومنذ أوائل عام 2011 كان هناك 30 موظفاً بالمقر في نيويورك يعملون في الموقع الجديد بعد أن كانوا يعملون في مواقع مؤقتة.
    Guard services at the new location are provided by the Austrian contingent. UN فالوحدة النمساوية تقدم خدمات الحراسة في الموقع الجديد.
    Besides this, it should be the responsibility of the actor requesting the relocation, that relocatees have adequate access to social services such as education and health care in the new site. UN وباﻹضافة إلى هذا، ينبغي أن تتولى الجهة التي تطلب النقل المسؤولية عن توفير سبل كافية لوصول المنقولين إلى الخدمات الاجتماعية مثل التعليم والرعاية الصحية في الموقع الجديد.
    Long-standing residents of the former camp welcomed the relocation and the improved facilities at the new site. UN وأبدى المقيمون القدامى في المخيم السابق الترحيب بنقله وبالمرافق المحسنة الموجودة في الموقع الجديد.
    International and national agencies had helped determine the amount of compensation to be granted, in consultation with the local people, who had received the payments in kind and in cash and had moved voluntarily to the new site. UN وساعدت هيئات دولية ووطنية على تحديد مبالغ التعويضات الممنوحة، بالتشاور مع السكان المحليين وحصل السكان على مبالغ نقدية وعينية قبل استقرارهم في الموقع الجديد.
    Since adaptation to and operation in the new location often takes time, countries can be disadvantaged if the category is deemed unserviceable in the new location prior to it becoming established. UN ونظرا لأن التكيف مع الموقع الجديد والعمل فيه غالبا ما يستغرق وقتا فيمكن أن تتضرر البلدان إذا ما اعتبرت الفئة متعطلة في الموقع الجديد قبل إنشائها.
    Where a unit has to fully or partially redeploy within a mission area, the time of the next periodic inspection in the new location will be carried out on a date to be jointly determined by the mission and the unit authorities. UN حيثما يتعين إعادة نشر وحدة بشكل كلي أو جزئي داخل منطقة بعثة ما، ينفذ التفتيش الدوري المقبل في الموقع الجديد في موعد يحدد بصورة مشتركة بين البعثة وسلطات الوحدة.
    When a unit has to fully or partially redeploy within a mission area, the time of the next periodic inspection in the new location will be carried out in a date to be jointly determined by the mission and the unit authorities. UN وفي الحالة التي يحتاج فيها إلى إعادة نشر وحدة كلياً أو جزئيا داخل منطقة البعثة، تتفق سلطات البعثة والوحدة على تحديد الموعد الذي يضطلع فيه بالتفتيش الدوري التالي في الموقع الجديد.
    The provision of $6.0 million from the institutional budget for rent in New York reflects the lower unit cost of space in the new location compared with the previous facilities. UN ويعكس اعتماد مبلغ قدره 6.0 ملايين دولار من الميزانية المؤسسية لبند الإيجار في نيويورك انخفاض تكلفة وحدة المساحة في الموقع الجديد مُقارنةً بالمرافق السابقة.
    The relocation involves construction work in the new location to bring it into conformity with standards for the preservation of archival materials ($1,000,000); UN ويتضمن تغيير الموقع الحالي إجراء أعمال تشييد في الموقع الجديد كي يستوفي معايير حفظ مواد المحفوظات )٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار(؛
    On the other hand, the rights of assignees in the new location should not be forever subject to the rights of assignees from other jurisdictions. UN ومن ناحية أخرى ، ينبغي ألا تبقى حقوق المحال اليهم في الموقع الجديد عرضة الى اﻷبد لحقوق محال اليهم من ولايات قضائية أخرى .
    The relocation involves construction work in the new location to bring it into conformity with standards for the preservation of archival materials ($1,000,000); UN ويتضمن تغيير الموقع الحالي إجراء أعمال تشييد في الموقع الجديد كي يستوفي معايير حفظ مواد المحفوظات )٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار(؛
    Troops and police who are redeployed within a mission area for operational reasons need to become self-sustaining within a reasonable agreed time frame in various self-sustainment categories in the new location. UN فالقوات العسكرية ووحدات الشرطة التي يعاد نشرها داخل منطقة البعثة لدواعي تتعلق بالعمليات يتعيَّن أن تتحول إلى الاكتفاء الذاتي خلال إطار زمني معقول متفق عليه في مختلف فئات الاكتفاء الذاتي في الموقع الجديد.
    Guard services at the new location are provided by the Austrian contingent. UN فالوحدة النمساوية تقدم خدمات الحراسة في الموقع الجديد.
    In addition to promoting best record-keeping practices, the exercise will facilitate efficient use of office space at the new location. UN وبالإضافة إلى تعزيز أفضل ممارسات حفظ السجلات، فإن هذه العملية ستمكّن من استخدام حيز المكاتب في الموقع الجديد على نحو فعال.
    The changes in organizational structure resulting from the consolidation at the new location will be submitted in the context of the budget proposal for 2009. UN وسوف تقدم في سياق الميزانية المقترحة لعام 2009 التغييرات التي ستطرأ على الهيكل التنظيمي نتيجة عملية الدمج في الموقع الجديد.
    Planned projects in the new site should be completed by June 2010. UN ويُنتظر أن تكتمل المشاريع المخطط لها في الموقع الجديد بحلول حزيران/يونيه 2010.
    4. Paragraphs 6 and 7 of the Secretary-General's report (A/60/532), describe how, during the course of the redesign exercise, further geotechnical testing was carried out, the results of which made evident the need for reinforcement of the building foundation in the new site, leading to the subsequent revision of the overall design and structure. UN 4 - ويرد في الفقرتين 6 و 7 من تقرير الأمين العام، أنه قد تم أثناء عملية إعادة التصميم إجراء مزيد من الاختبارات تقرير الجيوتقنية التي أثبتت بما لا يدع مجالا للشك ضرورة تقوية أسس البناء في الموقع الجديد مما أدى بدوره إلى تنقيح مجمل التصميم والهياكل.
    The lawyer claimed that the structures that had been set up at the new site did not have doors or windows, running water or a sewage system. UN وادعت المحامية أيضا أن الهياكل التي أنشئت في الموقع الجديد تفتقر الى اﻷبواب والنوافذ، والى المياه الجارية والى نظام للصرف الصحي.
    The task force on the relocation of internally displaced persons is working on training police officers on gender-based violence and child protection; these officers will be deployed to the new site for internally displaced persons in Daynile (Banadir) to enhance the protection of women and children. UN وتعمل فرقة العمل المعنية بنقل الأشخاص النازحين على تدريب أفراد الشرطة، الذين سيجري نشرهم في الموقع الجديد للنازحين في داينايل (بنادير)، بشأن العنف القائم على نوع الجنس وحماية الأطفال، من أجل تعزيز حماية النساء والأطفال.
    It was noted that TNCs operating in dynamic markets, characterized by short product life cycles, were primarily concerned with a rapid start-up (i.e. becoming operational in a new location within three months), the speed of innovation, and the speedy production and distribution of the final product with minimal inventories. UN ولوحظ أن الشركات عبر الوطنية العاملة في أسواق دينامية تتميز بدورات حياة قصيرة للمنتجات تهتم في المقام الأول بسرعة بدء العمل (أي التمكن من العمل في الموقع الجديد في غضون ثلاثة أشهر)، وسرعة الابتكار، وسرعة إنتاج وتوزيع المنتج النهائي مع الاحتفاظ بأقل حجم من المخزون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus