"في الميادين المتصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in fields related
        
    • in fields relevant
        
    • in areas related
        
    • in areas relating
        
    • in areas relevant
        
    • in fields relating
        
    • on various fields relevant to the
        
    • in related fields
        
    Effective multilateral debate and cooperation in fields related to sustainable industrial development and growth. UN ● نقاش وتعاون متعدد الأطراف وفعال في الميادين المتصلة بالتنمية الصناعية والنمو الصناعي المستدامين.
    Effective multilateral debate and regional cooperation in fields related to sustainable industrialization and growth UN :: الحوار المتعدد الأطراف والتعاون الإقليمي الفعالان في الميادين المتصلة بالتصنيع والنمو المستدامين.
    Effective multilateral approaches and cooperation in fields related to sustainable industrial development and growth. UN نهوج وتعاون على صعيد متعدّد الأطراف وبشكل فعّال في الميادين المتصلة بالتنمية الصناعية والنمو الصناعي المستدامين.
    (a) The building of an expanded database of experts in fields relevant to the human dimension. Participating States and non-governmental organizations are requested to inform the Office for Democratic Institutions and Human Rights in the Human Dimension of experts available in fields relevant to the human dimension; UN )أ( بناء قاعدة بيانات موسعة للخبراء في الميادين المتصلة بالبعد اﻹنساني، ويطلب من الدول المشاركة والمنظمات غير الحكومية أن تبلغ المكتب بالخبراء المتاحين في الميادين المتصلة بالبعد اﻹنساني؛
    The additional trial cases would affect resources in areas related to trial activities and the operation of courtrooms. UN وستؤثر هاتان القضيتان الإضافيتان في الموارد في الميادين المتصلة بأنشطة المحاكمة وعمليات قاعات المحكمة.
    The need for high-leverage partnerships has arguably grown with the rising demand for cooperation in areas relating to globalization and information and communication technology for development. UN ويذهب البعض إلى أن الحاجة إلى شراكات نافذة على مستوى عال ازدادت مع تزايد الطلب على التعاون في الميادين المتصلة بالعولمة وتكنولوجيا المعلومات والاتصال من أجل التنمية.
    The Committee welcomes the measures taken by the Holy See in areas relevant to the implementation of the Optional Protocol, including: UN 5- تُرحب اللجنة بالتدابير التي اتخذها الكرسي الرسولي في الميادين المتصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، وتشمل:
    Any body or agency, whether national or international, governmental or nongovernmental, qualified in fields relating to the protection of the ozone layer or climate change which has informed the secretariat of its wish to be represented at a meeting of the Parties as an observer may be admitted unless at least one third of the Parties present object. UN ويجوز أن يقبل حضور أي هيئة أو وكالة وطنية أو دولية، حكومية أو غير حكومية، لها الأهلية في الميادين المتصلة بحماية طبقة الأوزون أو بتغير المناخ، وتبدي للأمانة رغبتها في أن تمثل في اجتماع ما للأطراف بصفة مراقب، ما لم يعترض على ذلك ثلث عدد الأطراف الحاضرة على الأقل.
    48. The reorganization of the structure of the Office of the Prosecutor is the result of a thorough process of consultations with leading experts on various fields relevant to the work of the Office during the establishment phase of the Court's first year. UN 48 - وجاءت إعادة تنظيم هيكل مكتب المدعي العام نتيجة عملية شاملة ودقيقة من المشاورات مع كبار الخبراء في الميادين المتصلة بعمل المكتب جرت خلال المرحلة التأسيسية في السنة الأولى من عمر المحكمة.
    Effective multilateral approaches and cooperation in fields related to sustainable industrial development and growth. UN نهوج وتعاون متعدّدا الأطراف وفعّالان في الميادين المتصلة بالتنمية الصناعية والنمو الصناعي المستدامين.
    Close coordination will also be maintained with the subregional and regional organizations working in fields related to the programme, in particular with those active in the area of economic integration and cooperation. UN كما ستواصل التعاون الوثيق مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية العاملة في الميادين المتصلة بالبرنامج، ولا سيما مع المنظمات العاملة في مجال التكامل والتعاون الاقتصاديين.
    Close coordination will also be maintained with the subregional and regional organizations working in fields related to the programme, in particular with those active in the area of economic integration and cooperation. UN كما ستواصل التعاون الوثيق مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية العاملة في الميادين المتصلة بالبرنامج، ولا سيما مع المنظمات العاملة في مجال التكامل والتعاون الاقتصاديين.
    Close coordination will also be maintained with academic institutions, non-governmental organizations and intergovernmental institutions concerned with economic integration of the region and with the subregional and regional organizations working in fields related to its programme of work. UN كما ستداوم اللجنة على التنسيق الوثيق مع المؤسسات اﻷكاديمية، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية الدولية المعنية بالتكامل الاقتصادي للمنطقة ومع المنظمات دون اﻹقليمية والمنظمات اﻹقليمية العاملة في الميادين المتصلة ببرنامج عملها.
    Close coordination will also be maintained with academic institutions, non-governmental organizations and intergovernmental institutions concerned with economic integration of the region and with the subregional and regional organizations working in fields related to its programme of work. UN كما ستداوم اللجنة على التنسيق الوثيق مع المؤسسات اﻷكاديمية، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية الدولية المعنية بالتكامل الاقتصادي للمنطقة ومع المنظمات دون اﻹقليمية والمنظمات اﻹقليمية العاملة في الميادين المتصلة ببرنامج عملها.
    28. The follow-up on the World Conference on Disaster Reduction will, as appropriate, be an integrated and coordinated part of the follow-up to other major conference in fields relevant to disaster risk reduction. UN 28- وستكون متابعة قرارات المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، حسب الاقتضاء، جزءاً مدمجاً ومنسقاً من متابعة المؤتمرات الرئيسية الأخرى في الميادين المتصلة بالحد من خطر الكوارث().
    There have been significant and rapidly evolving developments in fields relevant to the Biological and Toxin Weapons Convention (BTWC) since the Convention came into force in 1975 in areas such as biotechnology, genomics, proteomics, bioinformatics and computational biology, systems biology, drug discovery, design and delivery, synthetic biology and biological engineering. UN وقد استجدت منذ بدء نفاذ هذه الاتفاقية في عام 1975 تطورات هامة وسريعة في الميادين المتصلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية من قبيل مجالات التكنولوجيا الأحيائية، وعلم الجينومات، وعلم البروتينات الوراثية، والمعلوماتية البيولوجية، والبيولوجيا الحسابية، وبيولوجيا الأنظمة، واكتشاف الأدوية وتصميمها وتوصيلها؛ والبيولوجيا التخليقية والهندسة الأحيائية.
    The University for Peace and Mahidol University have signed a memorandum of understanding to develop collaborative programmes in areas related to conflict-resolution and peace-building and to establish a joint centre at the Mahidol campus. UN ووقَّعت جامعة السلام وجامعة ماهيدول مذكرة للتفاهم لوضع أنشطة للتعاون في الميادين المتصلة بفض المنازعات وبناء السلام ولإنشاء مركز مشترك في حرم جامعة ماهيدول.
    Furthermore, his delegation recognized the important role that the private sector could play in fostering development, especially in areas relating to infrastructure, services and the environment. UN وإضافة إلى ذلك، يعترف وفد بلده بالدور الهام الذي يمكن للقطاع الخاص أن يضطلع به في تعزيز التنمية، وعلى وجه الخصوص في الميادين المتصلة بالهياكل اﻷساسية والخدمات والبيئة.
    We know from first-hand experience the vital role that timely and accurate information can play at all stages of an emergency and we anticipate the development of close collaboration between the United Nations and our Governments in this regard in areas relevant to our circumstances. UN ونحن نعرف، بفضل خبرة مباشرة، الدور الحيوي الذي يمكن أن تؤديه في جميع مراحل الطوارئ المعلومات الدقيقة والجيدة التوقيت، ونتوقع إيجاد تعاون وثيق بين اﻷمم المتحدة وحكوماتنا في هذا الصدد، في الميادين المتصلة بظروفنا.
    22. The UNFCCC fellowship programme was established in 1998 to provide training opportunities for young professionals from developing countries or countries with economies in transition who would not otherwise have a chance to gain international exposure and experience in fields relating to climate change. UN 22- أنشئ برنامج زمالات اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ في عام 1998 لتوفير فرص التدريب للمهنيين الشبان من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ممن لن تتوفر لهم على نحو آخر فرصة الظهور واكتساب الخبرة على المستوى الدولي في الميادين المتصلة بتغير المناخ.
    48. The reorganization of the structure of the Office of the Prosecutor is the result of a thorough process of consultations with leading experts on various fields relevant to the work of the Office during the establishment phase of the Court's first year. UN 48 - وجاءت إعادة تنظيم هيكل مكتب المدعي العام نتيجة عملية شاملة ودقيقة من المشاورات مع كبار الخبراء في الميادين المتصلة بعمل المكتب جرت خلال المرحلة التأسيسية في السنة الأولى من عمر المحكمة.
    Efforts should also be made to devise an appropriate consolidated reporting system, taking into account all relevant United Nations conferences having national reporting requirements in related fields. UN وينبغي أيضا بذل جهود لوضع نظام موحد مناسب لﻹبلاغ، مع مراعاة جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة ذات الصلة التي يقتضى منها اعداد تقارير وطنية في الميادين المتصلة بالموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus