It can provide a reliable source of financing that helps agencies on the ground to deal with problems quickly. | UN | فهو يمكن أن يوفر مصدرا للتمويل يعتمد عليه ويمكن أن يساعد الوكالات العاملة في الميدان على معالجة المشاكل بسرعة. |
The people on the ground on all sides have demonstrated their readiness for peace and for political and economic stability. | UN | إن الأفراد في الميدان على جميع الجوانب يبينون استعدادهم للسلام وللاستقرار السياسي والاقتصادي. |
We urge all international organizations which are present in the field to join their efforts to those of the Court. | UN | ونحث جميع المنظمات الدولية الموجودة في الميدان على ضم جهودها إلى جهود المحكمة. |
It was explained that the programme criticality framework was simply an instrument that had been developed to assist managers in the field to take time-sensitive decisions to prioritize programme activities in a specific location in response to changes in local security conditions. | UN | وتم إيضاح أن إطار الأهمية الحيوية للبرامج إنما هو محض أداة وُضعت لمساعدة المديرين في الميدان على اتخاذ قرارات حسّاسة تجاه عنصر الوقت لترتيب أولويات أنشطة البرنامج في موقع محدّد كردّ فعل لتغيرات طرأت على الحالة الأمنية المحلية. |
Train officers in the field on rapid public information response for peacekeeping, including gender aspects. | UN | تدريب الموظفين في الميدان على الاستجابة الإعلامية السريعة في مجال حفظ السلام، بما في ذلك الجوانب الجنسانية |
Such a global partnership would coordinate all efforts in the field at all levels, including the regional level. | UN | وتتولى هذه الشراكة العالمية تنسيق جميع الجهود في الميدان على جميع الصعد، بما فيها الصعيد الإقليمي. |
They in turn will train their colleagues in the field in use of the guidelines. | UN | وسيقومون بدورهم بتدريب زملائهم في الميدان على استخدام المبادئ التوجيهية. |
(a) (i) No less than 95 per cent of staff and their families in the field receive stress-management training | UN | (أ) ' 1` حصول ما لا يقل عن 95 في المائة من الموظفين وأفراد أسرهم في الميدان على تدريب لمعالجة الإجهاد |
Above all, I thank our men and women in the field for the wonderful job they are doing in difficult circumstances. | UN | وقبل كل شيء، أشكر رجالنا ونساءنا في الميدان على العمل الرائع الذي ينجزونه في ظروف صعبة. |
A rotation system would help United Nations entities on the ground to better understand the priorities of recipient countries as well as allow them more time to mobilize appropriate resources. | UN | ومن شأن وجود نظام للتناوب أن يساعد كيانات الأمم المتحدة في الميدان على فهم أولويات البلدان المستفيدة، وأن يتيح لها كذلك مزيدا من الوقت لتعبئة الموارد المناسبة. |
Those NGOs are on the ground guiding efforts in many regions of the globe. | UN | فهذه المنظمات غير الحكومية تعمل في الميدان على توجيه الجهود في العديد من مناطق العالم. |
Although special envoys can achieve much on a visiting basis, their capacity is greatly enhanced if continuity can be assured by the presence on the ground of a small support mission on a full-time basis. | UN | وبالرغم من أن المبعوثين الخاصين يستطيعون إنجاز الكثير خلال زياراتهم، فإن من الممكن تعزيز قدرتهم إلى حد كبير إذا توافرت الاستمرارية عند طريق وجود بعثة دعم صغيرة في الميدان على أساس التفرغ. |
Furthermore, a redeployment exercise has been conducted whereby staff from different sections were redeployed to the Sectors to strengthen capacity in the field to meet the Operation's mandate. | UN | وعلاوة على ذلك، أجريت عملية نقل جرى بواسطتها نقل موظفين من أقسام مختلفة إلى القطاعات لتعزيز القدرة في الميدان على الوفاء بولاية العملية. |
UNHCR headquarters should assist Representatives in the field to better exercise their delegated authority for recruiting national staff by providing the necessary training, information technology resources and support | UN | ينبغي لمقر المفوضية مساعدة الممثلين في الميدان على ممارسة السلطات المفوضة لهم بصورة أفضل لاستقدام الموظفين الوطنيين، عن طريق توفير ما يلزم من التدريب وموارد تكنولوجيا المعلومات والدعم |
An electrician is also proposed to support operations in the field, on a rotational basis, because of the importance of a steady dependable power supply to operations in the field to avoid cessation of operations and the loss of data, which have threatened the ability of the field offices to meet their mandate. | UN | ويقترح أيضا تعيين كهربائي لدعم العمليات في الميدان على أساس تناوبي نظرا لأهمية كفالة إمداد العمليات الجارية في الميدان المتواصل بالطاقة لتفادي وقف هذه العمليات وفقد البيانات وتعريض قدرة المكاتب الميدانية على إنجاز ولايتها للخطر؛ |
In addition, the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and the Department of Political Affairs had begun rolling out the system in the field on a pilot basis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قال إن إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني، وإدارة الشؤون السياسية، بدأت تنفيذ النظام في الميدان على أساس تجريبي. |
Based on my own experience over the past six years, I would encourage research by those in the field on the following issues, among others. | UN | واستناداً إلى تجربتي الشخصية على مدى السنوات الست الماضية، أشجع العاملين في الميدان على بحث القضايا التالي ذكرها في جملة أمور. |
We are helping with the social reintegration of these patients and are working with Governments and other institutions engaged in the field on both the civil and ecumenical levels. | UN | ونساعد على إعادة الإدماج الاجتماعي لهؤلاء المرضي ونعمل مع الحكومات وغيرها من المؤسسات العاملة في الميدان على الصعيدين المدني والعالمي. |
Bathymetric data are seldom collected in the field at equally spaced intervals. | UN | وقلما تجمع بيانات اﻷعماق في الميدان على فترات زمنية متساوية. |
B. Decentralization: overview of support to security operations in the field at all levels | UN | باء - اللامركزية: نظرة عامة على الدعم المقدَّم لعمليات الأمن في الميدان على الأصعدة كافة |
In my view, the team would have conducted its assignment in the field in a professional and fair manner and produced an accurate, thorough, balanced and credible report. | UN | وفي اعتقادي أن الفريق كان سيضطلع بمهمته في الميدان على نحو يتسم بالنزاهة والاحتراف ويعد تقريرا يتسم بالدقة والشمول والتوازن والمصداقية. |
(a) (i) No less than 95 per cent of staff and their families in the field receive stress-management training | UN | (أ) ' 1` حصول ما لا يقل عن 95 في المائة من الموظفين وأفراد أسرهم في الميدان على تدريب لمعالجة الإجهاد |
My delegation takes this opportunity to salute all United Nations personnel in the field for their devotion to duty and their perseverance under increasingly dangerous situations. | UN | وينتهز وفد بلادي هذه الفرصة لتوجيه التحية الى أفراد اﻷمم المتحدة العاملين في الميدان على تفانيهم في أداء واجباتهم ومثابرتهم في ظل أوضاع متزايدة الخطورة. |
Substantial work has already gone into the draft principles and guidelines and they could, if the experts were given time and an opportunity to further analyse difficult issues, provide a contribution in this field as well as practical guidance to those on the ground at the national level who have to deal with terrorism and its consequences. | UN | وقد تناول العمل الموضوعي بالفعل مشروع المبادئ والتوجيهات التي يمكن، إذا أُعطيَ الخبراء الوقت والفرصة لمواصلة تحليل القضايا الصعبة، أن تقدم مساهمة في هذا المجال فضلاً عن توجيه عملي للعاملين في الميدان على المستوى الوطني والذين يضطلعون بمسؤولية التعامل مع الإرهاب والآثار الناجمة عنه. |
97.10 The Ministers, while taking note of the restructuring of the Department of Peacekeeping (DPKO) and establishment of the Department of Field Support (DFS), emphasized the importance of preserving unity of command in mission at all levels, as well as coherence in policy and strategy, and clear command structures in the field and up to, and including, at headquarters; | UN | 97-10 أحاط الوزراء علما بإعادة تشكيل إدارة حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني وأكدوا أهمية الإبقاء على وحدة القيادة في الميدان على جميع المستويات وكذلك على الاتساق في السياسات والاستراتيجيات ووضوح الهياكل القيادية في الميدان حتى المقر وداخله. |