"في الميزانية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the budgetary
        
    • budgeted on
        
    • in the budget
        
    • budgeted at
        
    • budgeted and that
        
    • of the budget
        
    • the budget for
        
    • possible budgetary
        
    The fourth column provides, where feasible, the budgetary implications of suggested actions. UN ويعرض العمود الرابع، حيثما يكون ممكنا، الآثار المترتبة في الميزانية على الإجراءات المقترحة.
    the budgetary consequences of the necessary reform initiatives must be assumed without detriment to other priorities. UN ويجب تحمل الآثار المترتبة في الميزانية على مبادرات الإصلاح دون المساس بالأولويات الأخرى.
    the budgetary implications of those requirements would also depend on the level of voluntary contributions from other external sources. UN وتتوقف اﻵثار المترتبة على هذه الاحتياجات في الميزانية على مستوى التبرعات من المصادر الخارجية اﻷخرى.
    The Committee notes that this was budgeted on the basis of percentages of the total equipment cost. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا المبلغ قد أدرج في الميزانية على أساس نسبة مئوية من مجموع تكلفة المعدات.
    a Expenditures totalling $10,252,400 relate to the Security and Safety Section, which was budgeted on a gross basis within the regular budget during the biennium 1996–1997. UN وقد حسبت هذه النفقات في الميزانية على أساس إجمالي وأدرجت في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    in the budget, tables would be presented as follows: UN وترد الجداول في الميزانية على النحو التالي: اعتمــادات
    (a) The Millennium Development Goals are measured, assessed, evaluated and budgeted at the local and subnational levels UN (أ) قياس الأهداف الإنمائية للألفية وتقديرها وتقييمها وإدراجها في الميزانية على المستويين المحلي ودون الوطني
    The Advisory Committee stresses that it is important that travel requirements be properly budgeted and that every effort be made to ensure that expenditures remain within approved provisions. UN تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية إدراج الاحتياجات المتصلة بالسفر في الميزانية على نحو سليم وبذل قصارى الجهود لضمان أن تظل النفقات في حدود الاعتمادات التي أقرت.
    He provided further clarifications on the budgetary implications of different aspects of the forum in response to questions raised by the participants. UN وقدم إيضاحات إضافية عن الآثار المترتبة في الميزانية على مختلف الجوانب المتعلقة بالمحفل، وذلك ردا على الأسئلة التي أثارها المشاركون.
    the budgetary implications of this recommendation will be as follows: UN وستكون الآثار المترتبة في الميزانية على هذه التوصية على النحو التالي:
    the budgetary implications of this recommendation will be absorbed within existing missions' budgets. UN وسيتم استيعاب الآثار المترتبة في الميزانية على هذه التوصيات في إطار الميزانيات القائمة للبعثات.
    It is my intention to revert to the General Assembly in due course on the budgetary implications of the establishment of the Registry. UN وأعتزم الرجوع إلى الجمعية العامة في الوقت المناسب فيما يتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية على إنشاء قلم السجل.
    This will place you in a position to inform the Security Council and General Assembly of the budgetary consequences of our requests. UN وهذا من شأنه أن يمكِّنكم من إطلاع مجلس الأمن والجمعية العامة على الآثار المترتبة في الميزانية على طلباتنا.
    They noted that, in particular, fixed estimates of the budgetary implications of the elements suggested in the context of the intergovernmental process were required to provide a comprehensive overview of the impact of the suggestions made. UN ولاحظ على وجه التحديد أنه ينبغي القيام بتقديرات ثابتة للآثار المترتبة في الميزانية على العناصر المقترحة في سياق العملية الحكومية الدولية حتى يمكن تقديم نظرة عامة عن الآثار المترتبة على هذه المقترحات.
    However, her delegation was also deeply disappointed and concerned at the budgetary implications of the resolution. UN وأضافت بالقول إنه مع ذلك، فإن وفد بلدها يشعر أيضاً بخيبة وقلق عميقين إزاء الآثار المترتبة في الميزانية على القرار.
    Consistent with the practice currently followed for jointly financed activities, a provision budgeted on a net basis would be included in each of the related individual budgets to cover their respective share of the gross budget. UN واتساقا مع الممارسة المتبعة حاليا بالنسبة للأنشطة الممولة تمويلا مشتركا، فإن أي اعتماد يدرج في الميزانية على أساس صاف، سيدرج في كل واحدة من تلك الميزانيات ذات العلاقة بغرض تغطية حصتها في الميزانية الإجمالية.
    The Committee notes that the Special Envoy acts as the Head of Mission, and that the position, at the Under-Secretary-General level, is budgeted on a when-actually-employed basis for nine months, which is the maximum per year for such contracts. UN وتلاحظ اللجنة أن المبعوث الخاص يقوم بمهام رئيس للبعثة وأن هذه الوظيفة، برتبة وكيل الأمين العام، قد أدرجت لها اعتمادات في الميزانية على أساس الوقت الفعلي لممارسة العمل لمدة 9 أشهر، وهي المدة القصوى لمثل تلك العقود خلال السنة الواحدة.
    Requirements for the related official travel have been retained in the budget accordingly. UN وجرى وفقا لذلك الإبقاء في الميزانية على الاحتياجات ذات الصلة بالسفر الرسمي.
    7. The Advisory Committee continues to be of the opinion that, as an important component of the proposed budget, all resources for training should be transparently reflected in the budget. UN 7 - وما زالت اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي أن تدرج في الميزانية على نحو واضح، جميع الموارد المخصصة للتدريب باعتبارها مكوناً هاماً من مكونات الميزانية المقترحة.
    When a staff member is assigned to a post budgeted at a grade level that is different from that of the staff member, IMIS sends a warning message to the user. UN وعندما يعين موظف على وظيفة مدرجة في الميزانية على رتبة مختلفة عن رتبة الموظف، يرسل نظام المعلومات الإدارية المتكامل رسالة تنبيه إلى المستخدم.
    The Committee stresses the importance that travel requirements be properly budgeted and that every effort be made to ensure that travel expenditures remain within approved provisions. UN وتؤكد اللجنة على أهمية أن تُدرج الاحتياجات المتعلقة بالسفر في الميزانية على نحو سليم وأن تُبذل كل الجهود لكفالة الإبقاء على نفقات السفر في حدود المخصصات التي جرت الموافقة عليها.
    The Technical Committee had taken note of the impact of the budget cuts on the proposed work programme. UN وأحاطت اللجنة التقنية علما بأثر التخفيضات في الميزانية على برنامج العمل المقترح.
    It was also stated that the budgetary implications of all three of these subprogrammes need to be explained to Member States before the budget for the biennium is developed. UN وأشير أيضاً إلى ضرورة أن توضح للدول الأعضاء الآثار المترتبة في الميزانية على هذه البرامج الفرعية الثلاثة قبل وضع ميزانية فترة السنتين.
    52. Some delegations raised the possible budgetary implications of holding a meeting of the Working Group in 2009. UN 52 - وأثار بعض الوفود مسألة الآثار التي يمكن أن تترتب في الميزانية على عقد اجتماع للفريق العامل في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus