"في النزاعات المسلحة غير الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in non-international armed conflicts
        
    • in non-international armed conflict
        
    This body of practice has had a significant influence on the formation of customary law applicable in non-international armed conflicts. UN وقد أثرت هذه المجموعة من الممارسات تأثيراً ملحوظاً على تكوين القانون العرفي المنطبق في النزاعات المسلحة غير الدولية.
    in non-international armed conflicts, the traditional reciprocity approach of international humanitarian law was unworkable. UN ونهج المعاملة بالمثل في القانون الإنساني الدولي ليس عملياً في النزاعات المسلحة غير الدولية.
    That principle would apply even in non-international armed conflicts. UN وينطبق هذا المبدأ حتى في النزاعات المسلحة غير الدولية.
    While these Conventions are not directly applicable in non-international armed conflicts, the Commission seemed to suggest that the obligation to protect, however unspecified, is germane in non-international armed conflict. UN ورغم أن هذه الاتفاقيات ليست واجبة التطبيق بصورة مباشرة في النزاعات المسلحة غير الدولية، فإنه يبدو أن اللجنة ترى أن الالتزام بالحماية، مهما يكن غير محدَّد، ملائم في النزاعات المسلحة غير الدولية.
    Deliberate targeting of civilians, pillage and destruction of civilian property, forced displacement of population and indiscriminate attacks were unfortunately common in non-international armed conflict throughout the world. UN وأشار إلى أن الاستهداف المتعمد للمدنيين، والنهب وتدمير الممتلكات المدنية، وتشريد السكان وشن الهجمات العشوائية أمور شائعة للأسف في النزاعات المسلحة غير الدولية في جميع أنحاء العالم.
    The new Act strengthens the protection against war crimes committed in non-international armed conflicts. UN ويعزز القانون الجديد الحماية من جرائم الحرب المرتكبة في النزاعات المسلحة غير الدولية.
    War crimes should, therefore, include crimes committed in non-international armed conflicts. UN ٣١ - وخلصت الى القول بأن جرائم الحرب ينبغي أن تشمل الجرائم المرتكبة في النزاعات المسلحة غير الدولية.
    It believes that some of the measures proposed would hinder acceptance of the MOTAPM instrument among armed groups in non-international armed conflicts. UN فهي ترى أن بعض التدابير المقترحة ستعرقل قبول الصك المتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد بين الجماعات المسلحة في النزاعات المسلحة غير الدولية.
    Such a provision would hinder acceptance of the MOTAPM instrument, and the CCW as a whole, in non-international armed conflicts. UN هذه الأحكام ستعرقل قبول الصك المتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، واتفاقية حظر الأسلحة التقليدية ككلّ، في النزاعات المسلحة غير الدولية.
    The Conference brought the Statute more into line with the requirements of international humanitarian law by amending its article 8 related to war crimes and, in particular, by adding to the list of war crimes in non-international armed conflicts the use of expanding bullets, asphyxiating or poisonous gases and poison. UN وعمل المؤتمر على زيادة مواءمة النظام الأساسي مع متطلبات القانون الإنساني الدولي بتعديل المادة 8 ذات الصلة بجرائم الحرب، ولا سيما بإضافة استخدام الطلقات المتمددة والغازات الخانقة أو السامة والسم إلى قائمة جرائم الحرب في النزاعات المسلحة غير الدولية.
    War crimes committed in non-international armed conflicts must be included in view of their increasing frequency and the inadequacy of national criminal justice systems in addressing such violations. UN ٧٥ - ويجب ادراج جرائم الحرب المرتكبة في النزاعات المسلحة غير الدولية نظرا لتواترها المتزايد وعدم كفاية نظم العدالة الجنائية الوطنية في معالجة هذه الانتهاكات .
    74. His delegation was following with interest the debate inspired by the 2005 publication of the ICRC study on customary international humanitarian law and welcomed the recent publication " Increasing respect for international humanitarian law in non-international armed conflicts " . UN 74 - وأوضح أن وفده يتابع باهتمام المناقشات المستلهمة من الدراسة التي أعدتها لجنة الصليب الأحمر الدولية عن القانون الإنساني الدولي العرفي والتي نُشرت عام 2005، ويرحب بنشر الوثيقة المعنونة " زيادة احترام القانون الإنساني الدولي في النزاعات المسلحة غير الدولية " مؤخرا.
    The court should have very limited jurisdiction, covering only the small number of serious crimes which offended the universal conscience as a whole, such as genocide, war crimes (including crimes committed in non-international armed conflicts), and crimes against humanity (including those committed in times of peace). UN وينبغي أن تكون ولاية المحكمة محدودة جدا، ولا تشمل سوى عدد صغير من الجرائم الخطيرة التي تؤذي الضمير العالمي بأسره، مثل جريمة إبادة اﻷجناس، وجرائم الحرب )ومنها الجرائم المرتكبة في النزاعات المسلحة غير الدولية(، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية )بما فيها الجرائم المرتكبة في أوقات السلم(.
    Furthermore, in its study on customary international humanitarian law, the ICRC found that there is sufficient practice to establish the obligation on States to investigate war crimes, other than those that qualify as grave breaches, including those allegedly committed in non-international armed conflicts. UN وإضافة إلى ذلك، خلصت اللجنة الدولية للصليب الأحمر في دراسة أجرتها تتعلق بالقانون الدولي الإنساني العرفي إلى أن هناك ممارسات كافية لإثبات وجود التزام على عاتق الدول بالتحقيق في جرائم الحرب غير تلك التي لها صفة مخالفات جسيمة، بما في ذلك الجرائم التي يدعى ارتكابها في النزاعات المسلحة غير الدولية().
    Other points of special interest in relation to current and future State practice concerned the so-called " third alternative " , consisting in surrendering the suspect to a competent international criminal tribunal, and gaps in the existing conventional regime with respect to crimes against humanity, war crimes other than grave breaches and war crimes in non-international armed conflicts. UN وأشار إلى وجود نقاط أخرى تتسم بأهمية خاصة تتعلق بالممارسة الحالية والمستقبلية للدول فيما يتصل بما يسمى بـ " الخيار الثالث " الذي يتمثل في تسليم المتهم إلى محكمة جنائية دولية مختصة، والثغرات في النظام التقليدي القائم فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب وغيرها من الانتهاكات الخطيرة، وجرائم الحرب في النزاعات المسلحة غير الدولية.
    The present report does not seek to give an exhaustive summary but rather focuses on the relevant findings of the study that contribute to the process of identifying fundamental standards of humanity by clarifying, in particular, international humanitarian law applicable in non-international armed conflict. UN ولا يسعى التقرير الحالي إلى إعطاء موجز شامل جامع بل إنه يركز، بدلاً من ذلك، على الاستنتاجات ذات الصلة التي خلصت إليها الدراسة والتي تسهم في عملية تحديد المعايير الإنسانية الأساسية، وذلك بصفة خاصة من خلال توضيح القانون الإنساني الدولي المنطبق في النزاعات المسلحة غير الدولية.
    Notably, there is a lack of international conventions with this obligation in relation to most crimes against humanity, war crimes other than grave breaches, and war crimes in non-international armed conflict. UN وعلى وجه الخصوص، هناك افتقار إلى اتفاقيات دولية تتضمن هذا الالتزام بالنسبة لمعظم الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية()، وجرائم الحرب، عدا الانتهاكات الجسيمة، وجرائم الحرب في النزاعات المسلحة غير الدولية().
    (31) As noted in paragraph (14) above, the Commission reiterates that there are important gaps in the present conventional regime governing the obligation to extradite or prosecute, notably in relation to most crimes against humanity, war crimes other than grave breaches, and war crimes in non-international armed conflict. UN (31) كررت اللجنة، على النحو المشار إليه في الفقرة (14) أعلاه، تأكيد وجود ثغرات هامة في نظام الاتفاقيات الحالي الذي يحكم الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، ولا سيما فيما يتعلق بمعظم الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب عدا الانتهاكات الجسيمة، وجرائم الحرب في النزاعات المسلحة غير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus