Nonetheless, during its visit, the Subcommittee noted a systematic failure to implement these fundamental guarantees as established in the texts. | UN | غير أن اللجنة الفرعية لاحظت خلال زيارتها أن هذه الضمانات الأساسية المكرسة في النصوص غير مطبقة على الإطلاق. |
However, in the texts used to prepare the teacher, the gender viewpoint is almost completely inconsiderable. | UN | ومن ناحية ثانية، تكاد تكون وجهة النظر الجنسانية غير ملموسة بالكامل تقريبا في النصوص المستخدمة لإعداد المعلمين. |
Administrative Efficiency cares about publicizing the rules, about the procedures defined in the texts and about how procedures are implemented. | UN | فالكفاءة الإدارية تُعنى بنشر القواعد وبتحديد الإجراءات في النصوص وبكيفية تنفيذ الإجراءات. |
The expert from the Division explained that other romanization standards existed which were used in texts and for personal names. | UN | وشرح خبير الشعبة أن هناك قواعد أخرى للتحويل إلى الحرف اللاتيني، وأنها تستعمل في النصوص وفي أسماء الأشخاص. |
However, that principle could not be invoked as grounds for any discrimination, either in texts or in actions. | UN | غير أن هذا المبدأ ليس أساسا لأي تمييز من أي نوع كان، لا في النصوص ولا في من حيث الوقائع. |
Situations in which discrimination occurs for various reasons are described in the texts on articles 3 and 6 of the Covenant. | UN | ويرد وصف للحالات التي يحصل فيها التمييز لمختلف الأسباب في النصوص المتعلقة بالمادتين 3 و6 من العهد. |
159. In addition to these measures to be taken by employers, employees too have certain obligations, also set out in the texts cited above. | UN | 159- وإلى جانب هذه التدابير التي يجب أن يتخذها صاحب العمل تقع على العمال التزامات وردت هي أيضا في النصوص سالفة الذكر. |
The language corresponds exactly to that used in the texts that we were asked to base ourselves on. | UN | وتنسجم الصيغة تماما مع تلك المستخدمة في النصوص التي طُلب منا الاستناد إليها. |
Though that crucial point was to some extent reflected in the texts, it should have been given far more emphasis. | UN | وعلى الرغم من ذكر هذه النقطة الأساسية في النصوص فقد كان ينبغي التشديد عليها أكثر بكثير. |
However, he expressed his reservation concerning any provisions in the texts that could be construed as indicating recognition of Israel. | UN | غير أنه يريد أن يعرب عن تحفظاته فيما يتعلق بأية أحكام في النصوص يمكن أن يفهم منها أنها تبين الاعتراف باسرائيل. |
He thus welcomed certain improvements in the texts submitted by the Special Committee, specifically the fact that the language used that year had become somewhat more moderate and less controversial. | UN | ورحب بأوجه التحسن البادية في النصوص المقدمة من اللجنة والتي تتسم هذا العام بلغة معتدلة نوعا ما وأقل إثارة للجدل. |
During the forty-second and forty-third sessions, this practice was continued and the working methods of the Committee were further refined in order to obtain greater consistency in the texts adopted. | UN | وفي أثناء الدورتين الثانية واﻷربعين والثالثة واﻷربعين، استمرت هذه الممارسة وزيد في تحسين أساليب عمل اللجنة من أجل تحقيق مزيد من التساوق في النصوص المعتمدة. |
The Working Group, of which he was a member, had been conscious of the importance of the issue of collusion but had considered that it was better addressed at length in texts pertaining to anti-corruption legislation. | UN | وأضاف أن الفريق العامل الذي هو عضو فيه يعي أهمية مسألة التواطؤ لكنه يرى أن معالجتها تجري على نحو أفضل وبتفصيل تام في النصوص المتعلقة بتشريعات مكافحة الفساد. |
- an overview of linguistic devices for avoiding sexual discrimination in texts and language usage; | UN | ١ - خلاصة بالاتجاهات اللغوية التي تتيح تجنب جميع أشكال التمييز الجنسي في النصوص وفي الاستعمال اللغوي؛ |
Despite the international community's repeated commitments, in texts and programmes laying down the major orientations for sustainable development, progress in achieving the objectives was too slow. | UN | وعلى الرغم من الالتزامات الكثيرة التي أعلنها المجتمع الدولي في النصوص والبرامج التي تحدد الاتجاهات الرئيسية للتنمية المستدامة، فإنه لا يحدث تقدم كاف في ميدان تحقيق الأهداف. |
The advisability of referring to definitions of the terms “race” and “racism” in texts prohibiting racism and its implications; | UN | استصواب اﻹشارة إلى تعريف مصطلح " العرق " ومصطلح " العنصرية " في النصوص التي تحظر العنصرية وما يترتب عليها من آثار؛ |
The advisability of referring to definitions of the terms “race” and “racism” in texts prohibiting racism and its implications | UN | استصواب اﻹشارة إلى تعريف مصطلح " العرق " ومصطلح " العنصرية " في النصوص التي تحظر العنصرية وما يترتب عليها من آثار |
17. Reference to self-defence has often been made in texts establishing the mandate of peacekeeping forces. | UN | 17 - وغالبا ما ترد الإشارة إلى الدفاع عن النفس في النصوص المنشئة لولاية قوات حفظ السلام. |
Analysis of Congolese legal texts in the light of the Convention | UN | النظر في النصوص القانونية الكونغولية في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
50. The Sessional Group considered the three alternative texts for Article 3, paragraph 1, relating to the exercise of the right of arrest. | UN | ٠٥- نظر فريق الدورة في النصوص البديلة الثلاثة للفقرة ١ من المادة ٣ المتصلة بممارسة حق الحجز. |
It was added that the same notion had limited relevance in international legal texts such as the Geneva Conventions. | UN | وقيل أيضاً إنَّ لهذا المفهوم ذاته أهمية محدودة في النصوص القانونية الدولية مثل اتفاقيتي جنيف. |
Neither have other general paragraphs linked to difficult issues which could not form part of the texts we are now adopting. | UN | ولم تُدرج فقرات عامة أخرى متصلة بالقضايا الصعبة التي لم يتسن إدخالها في النصوص التي نحن بصدد اعتمادها. |
- We ordered the 911 calls in case there was anything that wasn't in the transcripts. | Open Subtitles | ربما أن هناك شيئاً لم يذكر في النصوص |