"في النص المقترح" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the proposed text
        
    • proposed text of
        
    • of the proposed text
        
    • in the text proposed
        
    The amendments in the proposed text covering objectives, mandate and activities aim at reflecting the role of ITPOs in technology promotion and transfer. UN وتهدف التعديلات في النص المقترح الذي يتناول الأهداف والولاية والأنشطة إلى تجسيد دور مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في ترويج التكنولوجيا ونقلها.
    The general description on pesticide use in Burkina Faso provided in the proposed text does not achieve this objective. UN والوصف العام لمبيد الآفات المستخدم في بوركينا فاسو والوارد في النص المقترح لا يفي بالغرض.
    The general description on pesticide use in Burkina Faso provided in the proposed text does not achieve this objective. UN والوصف العام لمبيد الآفات المستخدم في بوركينا فاسو والوارد في النص المقترح لا يفي بالغرض.
    Admittedly, this interrelationship was not clearly spelled out in the proposed text. UN ومن المسلم به أن هذه العلاقة المتبادلة لم تفصل بوضوح في النص المقترح.
    It added that a " delicate balance " of varying country positions has been achieved in the proposed text and expressed the hope that it would be adopted. UN وأضاف يقول إن " التوازن الدقيق " لمختلف مواقف البلدان قد تحقق في النص المقترح وعبر عن الأمل في أنه سيعتمد.
    However, he proposed that the commentary should clarify that the word " declaration " in the proposed text also applied to the withdrawal or modification of a declaration. UN بيد أنه يقترح أن يوضح التعليق أن كلمة " إعلان " في النص المقترح تنطبق كذلك على سحب إعلان أو تعديله.
    The definition of enforced disappearance contained in the proposed text allowed a standard of proof different from that established by the Rome Statute for the same crime. UN وتعريف الاختفاء القسري الوارد في النص المقترح يتيح معيار إثبات يختلف عن معيار الإثبات الوارد في نظام روما الأساسي بالنسبة لنفس الجريمة.
    The proposal was made to include the expression " various organs of " before " the United Nations " and to insert the word " peace " before the term " security " , in the proposed text for the whole paragraph. UN وطرح اقتراح مؤداه ادراج العبارة " شتى هيئات " قبل العبارة " الامم المتحدة " وادراج كلمة " السلم " قبل كلمة " اﻷمن " ، في النص المقترح للفقرة بأكملها.
    1. in the proposed text of the preamble the expression “subject of the economic, social and cultural rights” is proposed to be changed in a way to express that individuals are to enjoy rights. UN ١- في النص المقترح للديباجة، من المقترح تغيير عبارة " أصحاب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " بحيث تعبر عن كون اﻷفراد يجب أن يتمتعوا بالحقوق.
    It also favoured proprio motu powers for the Prosecutor, and believed that no safeguards were needed other than those provided for in the proposed text for article 12. UN وهي تفضل أيضا منح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه ، وتعتقد أنه ليست هناك حاجة الى ضمانات غير تلك المنصوص عليها في النص المقترح للمادة ٢١ .
    Reference was made to the existing provisions in the 1994 Model Law (article 48 (5)) that were restated in the proposed text. UN 98- وأشير إلى الأحكام الموجودة في القانون النموذجي لعام 1994 (المادة 48 (5)) وأوردت مجددا في النص المقترح.
    57. It was suggested that the order of the sentences in the proposed text of draft article 1 (xx) should be inverted. UN 57- اقتُرح عكس ترتيب الجمل في النص المقترح بشأن مشروع الفقرة (xx) من المادة 1.
    The Committee notes that the subject of delegation of authority by the Administrator to other UNDP officials for procurement functions and management of property, as indicated in the proposed text of regulation 14.5 (c), is already covered under the terms of Regulation 3.1 and more specifically under Rule 103.1. UN وتلاحظ اللجنة أن موضوع تفويض مدير البرنامج للسلطة إلى المسؤولين اﻵخرين في البرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بمهام المشتريات وإدارة الممتلكات، على النحو المبين في النص المقترح للبند ١٤-٥ )ج(، مشمول بالفعل في إطار أحكام البند ٣-١ وعلى نحو أكثر تحديدا في إطار القاعدة ١٠٣-١.
    251. With reference to article 12 (Transboundary impact assessment), mention was made of the possibility of incorporating in the proposed text a detailed list of questions which had to be answered during the assessment. UN ٢٥١ - وفيما يتعلق بالمادة ١٢ )تقييم اﻷثر العابر للحدود( أشير الى إمكانية أن يدرج في النص المقترح قائمة تفصيلية لﻷسئلة التي يتعين الرد عليها خلال التقييم.
    Therefore, in the proposed text for paragraph 47, wherever " with respect to a sole or third conciliator " appeared, it should be replaced by " where appropriate " . UN ولذلك، ينبغي الاستعاضة، في النص المقترح للفقرة 47، عن عبارة " في حالة تعيين موفّق وحيد أو موفّق ثالث " ، حيثما وردت، بعبارة " كلّما كان ذلك مناسباً " .
    Recognizing the efforts made by the Working Group -- and thanking its Chair in particular -- to accommodate the concerns of all States in the proposed text, Austria understands that the Optional Protocol, in its version before us, recognizes the variety of means and choices available to States when implementing their obligations under the Covenant. UN وإن النمسا، اعترافا منها بالجهود التي بذلها الفريق العامل - وتشكر بشكل خاص رئيس الفريق - للاستجابة في النص المقترح لشواغل الدول كافة. فإنها تفهم أن البروتوكول الاختياري، بصيغته المعروضة علينا، يقر بتنوع الوسائل والخيارات المتاحة للدول في تنفيذها لواجباتها في إطار العهد الدولي.
    66. It was decided to include the general remarks (paras. 1-4) from the OECD commentary, which initially had not been included in the proposed text. UN 66 - تقرر إدراج الملاحظات العامة (الفقرات 1 إلى 4) من شرح اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي لم تكن مدرجة في البداية في النص المقترح.
    The Working Group also agreed that a reference to " urgent public interest " in the proposed text would sufficiently cover the situations listed in article 20 (3). UN واتفق الفريق العامل أيضا على أنَّ الإشارة إلى " المصلحة العامة المُلحّة " في النص المقترح ستشمل على نحو واف الحالات المذكورة في الفقرة (3) من المادة 20.
    61. The Board considered the proposed text of a transfer agreement with the World Trade Organization. UN 61 - نظر المجلس في النص المقترح لاتفاق النقل مع منظمة التجارة العالمية.
    He added that such a definition of the problem dealt with in article 14 had different legal implications and required substantive modification of the proposed text. UN وأضاف قائلاً إن مثل هذا التعريف للمشكلة التي تعالجها المادة 14 ينطوي على آثار قانونية مختلفة ويتطلب تعديلاً جوهرياً في النص المقترح.
    However, a unilateral decision by some nuclear Powers to block any change in the text proposed by the Chairman has, so far, given rise to an impasse. UN ومع ذلك، فإن قراراً من طرف واحد من جانب بعض الدول النووية بسد الطريق أمام أي تغيير في النص المقترح من الرئيس قد تسبب حتى اﻵن في إثارة مأزق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus