Another option could be to include this provision in the rules of procedure, which the Committee will develop regarding the communications procedure before the Protocol comes into use. | UN | وثمة خيار آخر يتمثل في إدراج هذا الحكم في النظام الداخلي الذي تعتزم اللجنة وضعه فيما يتعلق بإجراء تقديم البلاغات قبل أن يبدأ العمل بالبروتوكول. |
More detailed provisions have been included in the rules of procedure adopted by the respective committees. | UN | وقد أدرجت أحكام مفصلة في النظام الداخلي الذي اعتمدته اللجان المعنية. |
Paragraph 3 could be deleted and instead reflected in the rules of procedure to be adopted by the Committee. | UN | ويمكن حذف الفقرة 3 وإدراجها بدلا عن ذلك في النظام الداخلي الذي تعتزم اللجنة اعتماده. |
Other provisions of the rules of procedure of the Conference on Disarmament also warrant a reappraisal. | UN | وتستحق أيضا أحكام أخرى واردة في النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح إعادة التقييم. |
If that word was used in the annual report, it should be used in the rules of procedure. | UN | وإذا كانت هذه الكلمة تستخدم في التقرير السنوي، فإنه ينبغي استخدامها في النظام الداخلي. |
He was thus totally opposed to the inclusion in the rules of procedure of the text recommended in paragraph 6. | UN | ولذلك يعارض تماما إدراج النص الموصى به في الفقرة 6 في النظام الداخلي. |
The other alternative, a recommendation to seek assistance, did not need to be referred to in the rules of procedure. | UN | والبديل الآخر، وهو التوصية بطلب مساعدة، لا يلزم أن يشار إليه في النظام الداخلي. |
Opinion was divided, however, as to whether a provision to that effect should be included in the rules of procedure. | UN | بيد أن الآراء انقسمت بخصوص ما إذا كان ينبغي إدراج حكم بهذا المعنى في النظام الداخلي. |
The current practice should be included in the rules of procedure. | UN | كما ينبغي إدراج الممارسة الحالية في النظام الداخلي. |
First, the Conference has not made optimal use of mechanisms provided for in the rules of procedure. | UN | أولاً، لقد استفاد المؤتمر استفادة مثلى من الآليات المنصوص عليها في النظام الداخلي. |
It was emphasized that there is nothing in the rules of procedure of the CD that stands against establishing such a committee. | UN | وكان هناك تأكيد على أنه لا يوجد في النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح أي شيء يحول دون إنشاء مثل هذه اللجنة. |
The basic mandates for the provision of secretariat and conference services are contained in the rules of procedure of the main organs of the United Nations. | UN | وترد الولايات الأساسية لتوفير خدمات الأمانة والمؤتمرات في النظام الداخلي للهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة. |
Several delegations indicated that the details concerning conflict of interest could be spelled out in the rules of procedure of the Tribunal. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أنه يمكن إيضاح التفاصيل المتعلقة بتضارب المصالح في النظام الداخلي للمحكمة. |
The protection of the respective rights of the parties to the dispute is a common feature in the rules of procedure of courts and tribunals. | UN | وتشكل حماية حقوق أطراف النزاع معلما مشتركا في النظام الداخلي للمحاكم والهيئات القضائية. |
Several delegations indicated that the details concerning conflict of interest could be spelled out in the rules of procedure of the Tribunal. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أنه يمكن إيضاح التفاصيل المتعلقة بتضارب المصالح في النظام الداخلي للمحكمة. |
Ethiopia suggested moving paragraph 1 to article 8, and dealing with paragraphs 2 and 3 in the rules of procedure. | UN | واقترحت إثيوبيا نقل الفقرة 1 إلى المادة 8، والتطرق إلى الجوانب التي تتناولها الفقرتان 2 و3 في النظام الداخلي. |
Consideration of the rules of procedure for the intergovernmental negotiating committee to prepare a global legally binding instrument on mercury | UN | النظر في النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق |
The first part, dealing with changes to the rules of procedure, has already been considered and decided upon by the Commission. | UN | ويتناول الجزء اﻷول التغييرات التي أدخلت في النظام الداخلي وهو ما سبق أن نظرت فيه اللجنة واتخذت قرارا بشأنه. |
The question of burden of proof, dealt with in article 15, should also be dealt with in rules of procedure and individual decisions by the courts. | UN | وينبغي أيضاً لمسألة عبء الإثبات التي عولجت في المادة 15، أن تعالج أيضاً في النظام الداخلي للمحاكم وقراراتها الفردية. |
It is currently the highest appellate body in the internal system of administration of justice of the Organization and is the only body that issues binding judgements that are final and without appeal. | UN | وهي حاليا أعلى هيئة استئناف في النظام الداخلي لإقامة العدل في المنظمة، وهي الهيئة الوحيدة التي تصدر أحكاما ملزمة ونهائية وغير قابلة للاستئناف. |
Incentives should be developed to encourage recourse to the informal resolution of conflicts, which was a crucial element of the internal system of administration of justice. | UN | وينبغي وضع حوافز لتشجيع اللجوء إلى حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية، الأمر الذي يعتبر عنصرا حاسما في النظام الداخلي لإقامة العدل. |
XIV. Amendments to rules of procedure | UN | رابع عشر- التعديلات في النظام الداخلي |
The resolution was adopted by consensus without a vote, waiving the provision for secret ballot as stipulated in its rules of procedure. | UN | واعتُمد القرار بتوافق الآراء ودون تصويت مع التخلي عن العمل بشرط الاقتراع السري حسبما هو منصوص عليه في النظام الداخلي. |
It has, in fact, gained recognition, however belatedly, in the domestic sphere, where it had long seemed virtually incompatible with the lopsided relationship between the State and its subjects. | UN | والواقع أن الاعتراف بها في النظام الداخلي كان متأخراً حيث رئي لمدة طويلة أن من الصعب التوفيق بينها وبين الطابع غير المتساوي للعلاقات بين الدولة ورعاياها. |
In the event, adoption of the decision on rules of procedure was postponed to the first session of the Environment Assembly, and as a result the Secretary-General was not in a position to submit a corresponding budget request to the General Assembly. | UN | ولكن، تم تأجيل البت في النظام الداخلي إلى الدورة الأولى لجمعية الأمم المتحدة للبيئة، ونتيجة لذلك لم يتمكن الأمين العام من أن يقدم طلب ميزانية مقابل إلى الجمعية العامة. |
If the Committee decided to continue with the current, more efficient, method, then it would need to incorporate that decision into the rules of procedure. | UN | وإذا قررت اللجنة مواصلة اتباع الطريقة الحالية الأكثر فعالية فإنها ستحتاج إلى إدماج هذا القرار في النظام الداخلي. |