"في النظام القانوني الوطني" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the national legal system
        
    • into the national legal system
        
    • in the national legal order
        
    • in the domestic legal order
        
    • in the domestic legal system
        
    • of the national legal system
        
    • by the national legal system
        
    • national legal system and
        
    • in its national legal system
        
    • into the national legal order
        
    • within the national legal order
        
    Incorporation of human rights in the national legal system UN إدماج حقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني
    The Philippines needs to enact a comprehensive legal framework that will integrate CEDAW in the national legal system through the passage of the Magna Carta of Women (MCW) bill. UN والفلبين بحاجة إلى وضع إطار قانوني شامل يجسد اتفاقية القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة في النظام القانوني الوطني عن طريق إجازة قانون ميثاق المرأة.
    It had ratified the Convention on the Rights of the Child, which it had incorporated into the national legal system and had supplemented it with implementing provisions. UN وبالفعل فقد صدق على اتفاقية حقوق الطفل التي أدرج أحكامها في النظام القانوني الوطني وأكملها بنصوص تطبيقية.
    She therefore requested further information on how the Government intended to incorporate that obligation into the national legal system. UN وعليه، طلبت مزيدا من المعلومات عن الطريقة التي تعتزم بها الحكومة إدراج هذا الالتزام في النظام القانوني الوطني.
    In this regard, the Committee emphasizes the importance of giving the Covenant an overriding status in the national legal order. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أهمية إعطاء العهد مركزا غالبا في النظام القانوني الوطني.
    Place of the Convention in the domestic legal order UN وضع الاتفاقية في النظام القانوني الوطني
    International Treaties are greatly important in the national legal system. UN وتتمتع المعاهدات الدولية بوضع بالغ الأهمية في النظام القانوني الوطني.
    Furthermore, the international legal instruments were directly applicable in the national legal system. UN وعلاوة على ذلك، تطبَّق الصكوك القانونية الدولية تطبيقاً مباشراً في النظام القانوني الوطني.
    2. Please provide detailed information on measures taken, and their results, to ensure that the Convention and its provisions are incorporated into national law and become fully applicable in the national legal system. UN 2 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات المتخذة، وما أسفرت عنه من نتائج، لضمان دمج محتويات الاتفاقية وأحكامها في القوانين الوطنية، وجعلها مطبقة بشكل كامل في النظام القانوني الوطني.
    11. The Committee notes with concern that the status of international instruments, including the Convention, in the national legal system remains unclear. UN 11 - تلاحظ اللجنة مع القلق أن مركز الصكوك الدولية، بما في ذلك الاتفاقية، في النظام القانوني الوطني لا يزال غير واضح.
    International human rights instruments ratified by the Central African Republic are consequently recognized and incorporated in the national legal system through implementing regulations. UN ونتيجة لذلك، يعترف بصكوك حقوق الإنسان الدولية التي صدقت عليها جمهورية أفريقيا الوسطى وتدمج في النظام القانوني الوطني من خلال النصوص التنفيذية.
    1. Please provide information on the status of the Convention and other international human rights instruments in the national legal system. UN 1 - يرجى تقديم معلومات عن مركز الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان الدولية في النظام القانوني الوطني.
    Incorporation of international human rights law into the national legal system UN إدراج القانون الدولي لحقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني
    The new Law on Gender Equality constituted partial incorporation of the Convention into the national legal system. UN والقانون الجديد بشأن المساواة بين الجنسين يشكل إدراجاً جزئياً للاتفاقية في النظام القانوني الوطني.
    A. Integration of human rights instruments into the national legal system UN ألف - إدراج صكوك حقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني
    In this regard, the Committee emphasizes the importance of giving the Covenant an overriding status in the national legal order. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أهمية إعطاء العهد مركزا غالبا في النظام القانوني الوطني.
    The Committee is concerned, however, that the direct applicability of the provisions of the Convention is determined by national courts, thereby not ensuring that all substantive provisions of the Convention are fully applicable in the national legal order. UN غير أن اللجنة يساورها القلق أن التطبيق المباشر لأحكام الاتفاقية تقرره المحاكم الوطنية، مما لا يضمن بالتالي تطبيق جميع الأحكام الموضوعية للاتفاقية تطبيقاً كاملاً في النظام القانوني الوطني.
    161. International obligations take effect in the national legal order on the basis of articles 93 and 94 of the Constitution. UN 161 - وتصبح الالتزامات الدولية سارية في النظام القانوني الوطني بالاستناد إلى المادتين 93 و94 من الدستور.
    14. The Committee regrets the unclear status of the Covenant in the domestic legal order of the State party and the lack of case law with respect to any of the rights under the Covenant. UN 14- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء غموض مركز العهد في النظام القانوني الوطني للدولة الطرف وقلة السوابق القضائية فيما يتعلق باحترام أي حق من الحقوق الواردة في العهد.
    The State party should guarantee full compliance, in the domestic legal system, with the obligations assumed under the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنفيذ التزاماتها بموجب العهد تنفيذاً كاملاً في النظام القانوني الوطني.
    Furthermore, that Unit had organized jointly with universities academic activities to raise awareness about weaknesses and strengths of the national legal system with regard to related issues. UN وعلاوةً على ذلك، نظَّمت هذه الوحدة بالاشتراك مع الجامعات أنشطة أكاديمية للتوعية بجوانب الضعف والقوة في النظام القانوني الوطني فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة.
    Indigenous peoples have the right to exercise these procedures, within the limits established in article 8 of International Labour Organization Convention 169, “where these are not incompatible with fundamental rights defined by the national legal system and with internationally recognized human rights”. UN واتباع هذه اﻷعراف من حق السكان اﻷصليين، بشرط الالتزام بما قررته المادة ٨ من الاتفاقية ١٦٩: بألا " تكون متعارضة مع الحقوق اﻷساسية المحددة في النظام القانوني الوطني ولا مع حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا " .
    5. Another priority of the Government has been to integrate a significant number of ratified instruments and international laws into the national legal order. UN ٥ - وكان إدماج الصكوك المصدَّق عليها في النظام القانوني الوطني من أولويات الدولة.
    (a) Status of the Convention within the national legal order of the State party and specific examples of its application in national courts; UN (أ) وضع الاتفاقية في النظام القانوني الوطني للدولة الطرف وأمثلة محددة على تطبيقها في المحاكم الوطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus