"في النظم القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in legal systems
        
    • in the legal systems
        
    • in legal regimes
        
    • of legal systems
        
    • the legal regimes
        
    • in those legal systems
        
    • legal systems nor
        
    • legal order
        
    • systems of law
        
    • legal systems of
        
    • national systems
        
    • legal systems with
        
    There are differences in legal systems and among the practices of States even when they have similar legal systems. UN فهناك اختلافات في النظم القانونية وفي ممارسات الدول حتى في الحالات التي تكون لديها نظم قانونية متماثلة.
    It was noted, however, that differences in legal systems and laws of States parties contributed to complexities in cooperation for the recovery of assets. UN وأُشير مع هذا إلى أن الاختلافات في النظم القانونية والقوانين لدى الدول الأطراف تسفر عن تعقيدات تعترض سبيل التعاون على استرداد الموجودات.
    Both are universally adopted in legal systems for the purposes of distinguishing criminal from delictual responsibility. UN فكلاهما أقر عالميا في النظم القانونية لأغراض التمييز بين المسؤولية الجنائية والمسؤولية التقصيرية.
    All that can be ensured is that there is an adequate mechanism in the legal systems to redress such violations. UN وكل ما يمكن ضمانه هو وجود آلية كافية في النظم القانونية للتصدي لهذه الانتهاكات.
    Another view was that, in light of different approaches in legal systems, the matter should not be considered by the Commission because it was unlikely that a consensus could be achieved on a workable solution. UN وأُبدي رأي آخر مؤداه أنه نظرا لاختلاف النهوج المتبعة في النظم القانونية ينبغي ألا تنظر اللجنة في هذه المسألة لأن من غير المرجح التوصل إلى توافق آراء بشأن حل ممكن التنفيذ.
    Speakers called upon States parties to use global instruments, in particular the Convention against Corruption, in order to overcome differences in legal systems and regional traditions. UN وناشد متكلمون الدول الأطراف باستعمال الصكوك العالمية، ولا سيما اتفاقية معاهدة الفساد، من أجل التغلُّب على الصعوبات الموجودة في النظم القانونية والأعراف الإقليمية.
    However, persons with disabilities remain the group whose legal capacity is most commonly denied in legal systems worldwide. UN بيد أن الأشخاص ذوي الإعاقة ما زالوا الفئة الأكثر حرماناً من الأهلية القانونية في النظم القانونية في جميع أنحاء العالم.
    However, persons with disabilities remain the group whose legal capacity is most commonly denied in legal systems worldwide. UN بيد أن الأشخاص ذوي الإعاقة ما زالوا أكثر مَن يشيع تجريدهم من الأهلية القانونية في النظم القانونية في جميع أنحاء العالم.
    Administrative liability is used in legal systems where a legal person cannot commit a criminal offence. UN وتُستخدم المسؤولية الإدارية في النظم القانونية التي لا يمكن فيها أن يُنسب ارتكاب جريمة جنائية إلى شخص اعتباري.
    Furthermore, the Commission undertakes trial observations and fact-finding missions in different countries, aimed both at protecting individuals from violations of their human rights and of international law, and at promoting changes in legal systems in line with international human rights legal requirements. UN وعلاوة على ذلك، فهي تضطلع بأعمال رصد المحاكمات وبعثات تقصي الحقائق في مختلف البلدان، بهدف حماية اﻷفراد من انتهاكات حقوقهم اﻹنسانية وحماية القانون الدولي، وتشجيع إحداث تغييرات في النظم القانونية بما يتمشى مع المتطلبات القانونية لحقوق اﻹنسان الدولية.
    However, there was support for the view that hybrid business forms could prove useful even in legal systems where less flexible approaches to business forms were usually taken. UN غير أنه أُبدي تأييد للرأي الذي مفاده أنَّ شكل المنشأة الهجين يمكن أن يُثبت فائدته حتى في النظم القانونية التي دَرَجت على اتِّباع نهوج أقل مرونة بشأن أشكال المنشآت.
    8. It was highlighted that differences in legal systems continued to present challenges. UN 8- وأُكِّد على أن الاختلافات في النظم القانونية ما زالت تمثل تحدِّياً.
    Enactment of these provisions is particularly helpful in legal systems in which the discretion given to judges to operate outside areas of express statutory authorization is limited. UN ويكون سن هذه الأحكام مفيدا بوجه خاص في النظم القانونية التي لا يتمتع فيها القضاة إلا بسلطة تقديرية محدودة لممارسة عملهم خارج مجالات التفويض القانوني الصريح.
    The detail of the regimes in legal systems that preserve the specificity of title devices can differ widely from State to State. UN ويمكن أن تتباين التفاصيل الإجرائية في النظم القانونية التي تحافظ على خصوصية أدوات حق الملكية تباينا واسعا من دولة إلى أخرى.
    All that can be ensured is that there is an adequate mechanism in the legal systems to redress such violations. UN وكل ما يمكن ضمانه هو وجود آلية كافية في النظم القانونية للتصدي لهذه الانتهاكات.
    This concern directly links with the way the interests of future generations are represented in the legal systems at all levels. UN ولهذا الشاغل صلة مباشرة بالطريقة التي تمثل بها مصالح الأجيال المقبلة في النظم القانونية على جميع المستويات.
    The issue of capital punishment needed to be addressed in a holistic, realistic and balanced manner, bearing in mind its firm anchoring in the legal systems of many Member States. UN ويتعين معالجة مسألة عقوبة الإعدام بطريقة كلية وواقعية ومتوازنة، مع الأخذ في الحسبان أنها راسخة بشكل ثابت في النظم القانونية لكثير من الدول الأعضاء.
    The study identifies the gap which exists in the substantive contents of different laws, differences in legal regimes and enforcement capabilities as well as the need to promote better understanding and trust as necessary measures to enhance cooperation. UN وتبيّن الدراسة الهوة القائمة بين محتويات مختلف القوانين والتباينات في النظم القانونية والقدرات التنفيذية، فضلاً عن ضرورة تعزيز التفاهم والثقة باعتبارهما أداتين لازمتين لتحسين التعاون.
    The diversity of legal systems required great caution in dealing with measures of constraint. UN ويستلزم التنوع في النظم القانونية الكثير من الحيطة في معالجة اﻹجراءات الجبرية.
    the legal regimes applicable in thesee countries will be considered first. UN وسيُنظر في البداية في النظم القانونية المعمول بها في هذه البلدان.
    65. Even in those legal systems where the right to adequate housing is not recognized as such, many components of the right have received indirect protection through its connection with other rights. UN 65 - وحتى في النظم القانونية التي لا تقر صراحة بحق السكن اللائق، فإن الكثير من عناصر هذا الحق حظت بحماية غير مباشرة، وذلك من خلال صلته بحقوق أخرى.
    387. It is not clear how the Convention is incorporated into the Federal and State legal systems nor whether the provisions of the Convention can be directly invoked before the courts. UN ٣٨٧ - إن كيفية إدماج الاتفاقية في النظم القانونية للاتحاد وللولايات غير واضحة، كما أنه ليس ثمة وضوح فيما يتصل بإمكانية الاستناد إلى أحكام الاتفاقية مباشرة أمام المحاكم.
    7.3 The State party further argues that neither in Spain's legal order nor in those of its neighbours do remedies of appeal imply a resubmission of the evidence. UN 7-3 وتبيِّن الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، أن سبل التظلم، سواء في النظام القانوني الإسباني أو في النظم القانونية للدول المجاورة، لا تقضي ضمناً بإعادة تقديم الأدلة.
    National constitutions determine the manner in which provisions of international law are incorporated into national systems of law. UN وتقرر الدساتير الوطنية الكيفية التي تدرج بها أحكام القانون الدولي في النظم القانونية الوطنية.
    For example, there would ordinarily be no need for a national judicial system to promulgate rules dealing with its primacy as against other national systems. UN فمثلا، ليس هناك في النظم القانونية الوطنية ما يدعو إلى سن قواعد تتناول أولوية النظام بالنسبة للنظم الوطنية الأخرى.
    That concept had also been incorporated into national legal systems with the chilling effect of halting public comment or dissent against political figures, and was being promoted at the international level to justify blasphemy laws in some countries. UN وقد أُدرِج هذا المفهوم أيضاً في النظم القانونية الوطنية بأثره غير المقبول وهو منع التعليقات العامة أو الاختلاف مع رموز سياسية، كما يجري ترويجه على المستوى الدولي لتبرير القوانين المناهضة للكفر في بعض البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus