"في النقاش الدائر" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the debate
        
    • to the debate
        
    • in the ongoing debate
        
    • in the discussion
        
    • to the discussion
        
    • into the debate
        
    • to the ongoing debate
        
    The United Nations has an important role to play in the debate on disarmament. UN إن للأمم المتحدة دوراً هاماً تؤديه في النقاش الدائر حول نزع السلاح.
    The United Nations has an important role to play in the debate on disarmament. UN إن للأمم المتحدة دورا هاما تؤديه في النقاش الدائر حول نزع السلاح.
    We see multilateralism in full play in the debate on United Nations reform. UN ونرى تعددية الأطراف بأتم صورة في النقاش الدائر بخصوص إصلاح الأمم المتحدة.
    In 2008 UNEP also made major contribution to the debate on energy and fuel subsidies. UN وقدّم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2008 مساهمة كبيرة في النقاش الدائر بشأن إعانات دعم الطاقة والوقود.
    The workshop was also intended to be a contribution to the debate on the overall strengthening of the United Nations General Assembly. UN كما كان الغرض من حلقة العمل أن تكون مساهمة في النقاش الدائر حول تقوية الجمعية العامة للأمم المتحدة عموماً.
    By means of questionnaires and workshops, women in rural areas are invited to participate in the ongoing debate around human security issues. UN وتوجه الدعوة إلى النساء في المناطق الريفية، عن طريق الاستبيانات وحلقات العمل، للمشاركة في النقاش الدائر حول مسائل تتصل بالأمن البشري.
    It was suggested that the position of the Netherlands in the discussion with respect to the scope of application of the draft instrument should be considered in the context of its view in the long term. UN وذكر أن موقف هولندا في النقاش الدائر بشأن نطاق انطباق مشروع الصك ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار في سياق رأيها على المدى الطويل.
    Second, a variety of relevant political actors, and notably the legislators of both countries, have become increasingly involved in the debate. UN ومن جهة أخرى، كثف مختلف الفاعلين السياسيين المعنيين، لا سيما المشرّعون في كلا البلدين، مشاركتهم في النقاش الدائر.
    The Commission also undertook advisory activities in view of strengthening Africa's voice and representation in the debate on international financial reform and Group of 20 processes. UN واضطلعت اللجنة أيضا بأنشطة استشارية تهدف إلى تعزيز صوت أفريقيا والتمثيل في النقاش الدائر عن الإصلاح المالي الدولي وعمليات مجموعة العشرين.
    Responding to the mandate it was given at UNCTAD XII, the secretariat continues to support developing countries participating in the debate on IIAs. UN واستجابةً للولاية التي أُنيطت بالأمانة خلال الأونكتاد الثاني عشر، تواصل الأمانة دعم البلدان النامية المشاركة في النقاش الدائر بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية.
    A war against Iraq would certainly impact on the world economy, but this was not regarded as the central issue in the debate, because other considerations closely related to security and political matters were receiving more attention. UN فشن حرب على العراق سيؤثر بالتأكيد على اقتصاد العالم، لكن ذلك لا يعتبر المسألة الرئيسية في النقاش الدائر لأن اعتبارات أخرى وثيقة الصلة بالأمن والشؤون السياسية تحظى بقدر أكبر من الاهتمام.
    Because they were being prevented from meaningful participation in the debate on Western Sahara, the Moroccan people were being deprived of their rights to freedom of will and opinion. UN ولأن الشعب المغربي ممنوع من المشاركة الفعالة في النقاش الدائر حول الصحراء الغربية، فهو محروم من حقه في حرية الإرادة وحقه في الرأي.
    All individuals have a proven record in the debate on climate change and in providing solutions to the climate challenge through energy policy and technology. UN ولجميع الأعضاء سجل مشهود به في النقاش الدائر بشأن تغير المناخ وفي تقديم الحلول لمشكلة تغير المناخ من خلال سياسات الطاقة والتكنولوجيا.
    This test is most evident in the debate over the constitutional implications of the electoral date, a debate in which all sides have strong arguments. UN ويتجلى هذا الاختبار بصورة صارخة في النقاش الدائر بشأن التبعات الدستورية المترتبة على تاريخ إجراء الانتخابات، وهو نقاش دفعت فيه جميع الأطراف بحجج متينة.
    The Meeting will provide an insight into the competition issues in this area and also help in making progress in the debate on ensuring increasing market access for suppliers of goods and services from developing and least developed countries. UN وسُينعم الاجتماع النظر في قضايا المنافسة في هذا المجال، كما سيساعد على إحراز تقدم في النقاش الدائر حول زيادة فرص وصول موردي السلع والخدمات من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    One of the things you often hear in the debate about glacier change is that there are glaciers around the world which are also getting bigger and advancing, so, how can that be? Open Subtitles واحدة من الأشياء التي كثيرا ما نسمع في النقاش الدائر حول تغيير الكتل الجليدية هو أن هناك أنهار جليدية في جميع أنحاء العالم
    For instance, the Federal Government contributes to the debate in parliament and society by annually publishing a report on disarmament and non-proliferation. UN فعلى سبيل المثال، تساهم الحكومة الاتحادية في النقاش الدائر في البرلمان وفي المجتمع بإصدار تقرير سنوي بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Therefore, the voluntary peer review contributes to the debate on policy coherence and broader economic reforms that are essential for developing countries and countries with economies in transition. UN لذلك، تسهم استعراضات النظراء الطوعية في النقاش الدائر حول اتساق السياسات وتوسيع نطاق الإصلاحات الاقتصادية بوصفهما عنصرين أساسين للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    39. In this regard, the adequate and effective regulation of cross-border financial flows posed a particular challenge for developing countries - an issue assuming increasing prominence in the ongoing debate on financial sector regulatory reform. UN 39- وفي هذا الصدد، طرح وضع ضوابط تنظيمية وافية وفعالة للتدفقات المالية عبر الحدود تحديا خاصا أمام البلدان النامية - وهي مسألة تتزايد أهميتها في النقاش الدائر حول الإصلاح التنظيمي للقطاع المالي.
    The difference in the methods of appointment was demonstrated in the hierarchy of relationships within the procurator's office, and that was also an element in the discussion of relations between the procurator's office and the Minister of Justice. UN ويتجلى الفرق بين طريقَتَيْ التعيين في التسلسل الهرمي للعلاقات داخل مكتب النائب العام، وهذا يشكل أيضا عنصراً في النقاش الدائر حول العلاقات بين مكتب النائب العام ووزير العدل.
    This unfortunately served only to reinforce this delegation's doubts as to whether there is any point in continuing to contribute to the discussion in the Conference on Disarmament. UN وهذا لسوء الحظ لا يؤدي إلا إلى إعادة تعزيز شكوك هذا الوفد فيما إذا كانت هناك جدوى من الاستمرار في المساهمة في النقاش الدائر في مؤتمر نزع السلاح.
    Globalization needed an ethical framework and principles of participation, accountability and equality needed to be incorporated into the debate on globalization and international cooperation and trade. UN وإنه يتعين إيجاد إطار أخلاقي للعولمة وإدراج مبادئ المشاركة والمساءلة والمساواة في النقاش الدائر حول العولمة والتعاون الدولي والتجارة.
    I am of the opinion that the report of Professor Lau contains a number of very valuable ideas and is likely to make an important contribution to the ongoing debate on this matter. UN وأنا أرى أن تقرير الأستاذ لاو يتضمّن عدداً من الأفكار جدّ القيّمة والمرجح أن يوفّر مساهمة مهمّة في النقاش الدائر حول هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus