"في النمو الاقتصادي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • in economic growth in
        
    • of economic growth in
        
    • to economic growth in
        
    • on economic growth in
        
    • in economic growth at
        
    • in the economic growth
        
    He stressed the importance of utilizing diaspora Palestinians to help in institution-building and to invest in economic growth in Palestine. UN وأكد على أهمية اﻹفادة من فلسطينيي المنفى للمساعدة في بناء المؤسسات والاستثمار في النمو الاقتصادي في فلسطين.
    The 1980s ended with a slow-down in economic growth in developed and developing countries, and the 1990s have started with a recession followed by a slow and cautious recovery. UN لقد انتهت الثمانينات بتباطؤ في النمو الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وبدأت التسعينات بانحسار أعقبه انتعاش حذر وبطيء.
    Furthermore, a standard labour contract to regulate the rights and obligations of migrant workers had been drafted and a joint project with the European Union had been undertaken to promote women's participation in economic growth in rural areas. UN وفضلا عن ذلك، جرت صياغة عقد عمل موحد لتنظيم حقوق والتزامات العمال المهاجرين وجرى الاضطلاع بمشروع مشترك مع الاتحاد الأوروبي لتشجيع اشتراك المرأة في النمو الاقتصادي في المناطق الريفية.
    Our unemployment rate is among the lowest, and we have completed the most significant cycle of economic growth in our 200 years of history. UN ويعتبر معدل البطالة لدينا واحدا من أقل المعدلات، وقد أكملنا أهم دورة ضخمة في النمو الاقتصادي في تاريخنا الممتد 200 سنة.
    The acceleration of growth that is forecast for 1995 comes despite an expected slowing of economic growth in the United States, as it is anticipated that most European growth rates will rise significantly. UN ويأتي تسارع النمو المتوقع حدوثه في عام ١٩٩٥، بالرغم من التباطؤ المنتظر في النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة، إذ يتوقع أن تسجل معظم معدلات النمو الاقتصادي في أوروبا ارتفاعا ملحوظا.
    The Committee noted that such cooperation would provide long-term benefits to the participating African countries and would contribute to economic growth in the region. UN ولاحظت اللجنة أن مثل هذا التعاون سيوفر فوائد طويلة اﻷجل للبلدان اﻷفريقية المشتركة وسيسهم في النمو الاقتصادي في المنطقة.
    In recent years, international trade has made important contributions to economic growth in developing countries and has the potential for an even bigger impact. UN وفي السنوات الأخيرة، أسهمت التجارة الدولية إسهامات هامة في النمو الاقتصادي في البلدان النامية، وأصبحت لديها إمكانية لأن تترك تأثيرا أكبر.
    There are also preliminary indications that the global financial crisis will have an adverse impact on economic growth in Yemen. UN كما تشير التوقعات الأولية إلى أن الأزمة المالية العالمية ستؤثر سلبياً في النمو الاقتصادي في اليمن.
    This observation could be at least in part explained by the effects of climate policies, although some slowdown in economic growth at the end of the decade and milder winters could also have contributed. UN ويمكن تفسير هذه الملاحظة، جزئياً على الأقل، بتأثير سياسات المناخ، وإن كان من الممكن أن يكون بعض التباطؤ في النمو الاقتصادي في نهاية العقد واعتدال فصل الشتاء قد أسهما، في ذلك أيضاً.
    The main factor behind this has been the unexpectedly sharp slowdown in economic growth in the United States since the second half of 2000 and the stalled recovery in Japan. UN وكان العامل الرئيسي وراء ذلك هو التباطؤ الحاد بشكل غير متوقع في النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة منذ النصف الثاني من عام 2000، وتباطؤ الانتعاش الاقتصادي في اليابان.
    Good weather for agriculture facilitated a marked acceleration in economic growth in Nepal, from 3.4 per cent in 1995 to 6.1 per cent in 1996. UN وأدى توفر اﻷحوال الجوية الملائمة للزراعة إلى تيسير حدوث تسارع ملحوظ في النمو الاقتصادي في نيبال، حيث زاد من ٣,٤ في المائة في عام ١٩٩٥ إلى ٦,١ في المائة في عام ١٩٩٦.
    4. There was a sharp drop in economic growth in Oman in 1994. UN ٤ - وحدث انخفاض شديد في النمو الاقتصادي في سلطنة عُمان في عام ١٩٩٤.
    The slowdown in economic growth in three key export markets Europe, the United States and China has affected the demand for exports from Africa. UN وأدى التباطؤ في النمو الاقتصادي في ثلاثة من الأسواق الرئيسية للصادرات، هي أوروبا والولايات المتحدة والصين، إلى التأثير في الطلب على الصادرات من أفريقيا.
    Experience has shown that success in economic growth in newly industrialized countries has been achieved through an information and exchange network between a well educated civil service, industry and business leaders, and research or think-tank organizations and data bases which led to right interventions, industrial targeting, etc. UN وبيَّـنت التجربة أن النجاح في النمو الاقتصادي في البلدان المصنعة حديثا قد تحقق عن طريق شبكة للمعلومات والمبادلات بين خدمة مدنية جيدة التعليم، وقادة الصناعة والأعمال، ومنظمات البحوث أو المراكز العلمية وقواعد البيانات، التي أدت إلى تدخلات صحيحة، وتحديد أهداف الصناعة، وما إلى ذلك.
    The previous year had seen the slow acceleration of economic growth in all regions of the world. UN فقد شهد العام السابق تسارعا بطيئا في النمو الاقتصادي في جميع مناطق العالم.
    A number of countries have recorded some acceleration of economic growth in the wake of liberalization and deregulation. But they have also witnessed a shift in income distribution in favour of those in the upper income groups. UN وسجل عدد من الدول بعض التسريع في النمو الاقتصادي في أعقاب تحرير اﻷسواق ورفع القيود، إلا أنها شهدت أيضا تحولا في توزيع الدخل لصالح ذوي المداخيل العليا.
    The Subcommittee noted that such cooperation would provide long-term benefits to the participating African countries and would contribute to economic growth in the region. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن ذلك التعاون سيوفر منافع طويلة اﻷجل للبلدان الافريقية المشاركة في الشبكة وسيسهم في النمو الاقتصادي في المنطقة .
    Although financial and trade liberalization has contributed to economic growth in many countries, this has not been the case in others, particularly the less developed countries. UN ولو أن تحرير المالية والتجارة قد أسهم في النمو الاقتصادي في بلدان عديدة إلا أن ذلك لم يكن الحال في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان التي هي أقل نمواً من غيرها.
    All in all, the increase in crude oil prices is likely to have a negative effect on economic growth in sub-Saharan Africa this year because the region is a net importer of oil. UN وعلى كل حال، من المرجح أن يكون للزيادة في أسعار النفط الخام أثر سلبي في النمو الاقتصادي في أفريقيا جنوب الصحراء هذا العام إذ أن المنطقة مستورد صاف للنفط.
    This could be explained at least in part by the effects of climate policies, although some slowdown in economic growth at the end of the decade and milder winters could also have contributed. UN ويمكن تفسير هذا، جزئياً على الأقل، بتأثير السياسات المناخية، وإن كان من الممكن أن يكون شيء من التباطؤ في النمو الاقتصادي في نهاية العقد واعتدال فصل الشتاء قد أسهما في ذلك أيضاً.
    The past few years have witnessed a surge in the economic growth of LDCs as a group with improved terms of international trade for primary commodities. UN 154- شهدت السنوات القليلة الماضية طفرة في النمو الاقتصادي في أقل البلدان نموا ككل، مع تحسن في شروط التجارة الدولية في السلع الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus