"في النهوض بالتنمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in promoting development
        
    • in advancing development
        
    • to advance development
        
    • in the promotion of development
        
    We recognize the important role that can be played by ICT in promoting development. UN وإننا ندرك الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في النهوض بالتنمية.
    It presents a unique opportunity for the international community to strategize and develop policies to enhance the role of migration in promoting development and poverty reduction. UN إنه يتيح فرصة فريدة للمجتمع الدولي لرسم استراتيجيات ووضع سياسات لتحسين دور الهجرة في النهوض بالتنمية وتخفيض الفقر.
    It is perhaps the single most important factor in promoting development, reducing inequalities and advancing the cause of peace. UN وقد يكون العامل الأهم في النهوض بالتنمية وتقليل عدم المساواة والدفع إلى الأمام بقضية السلام.
    They reaffirmed the importance of developing country ownership and international community partnership in advancing development. UN وقد أكدوا مجددا على أهمية ملكية البلدان النامية وشراكة المجتمع الدولي في النهوض بالتنمية.
    Regional development banks and regional reserve pooling arrangements have played an increasingly important role in advancing development UN الدور المتزايد الأهمية لمصارف التنمية الإقليمية وترتيبات تجميع الاحتياطات الإقليمية في النهوض بالتنمية
    On the contrary, today it is more evident than ever that the huge potential of ICT to advance development is largely eluding most developing countries. UN بل على العكس من ذلك، إذ يبدو الآن أكثر من أي وقت مضى أن الإمكانيات الهائلة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في النهوض بالتنمية تفوق إلى حد كبير معظم البلدان النامية.
    Efforts should also focus on further strengthening of the role and capacity of the Organization in the promotion of development. UN ينبغي أن تركز الجهود أيضا على مزيد من تعزيز دور المنظمة وقدرتها في النهوض بالتنمية.
    The United Nations, and particularly the Second Committee, had an important role to play in promoting development. UN وقال إن على الأمم المتحدة، وبخاصة اللجنة الثانية، القيام بدور هام في النهوض بالتنمية.
    The Charter envisaged an identifiable role for the United Nations in promoting development, which is a prerequisite for, and the ultimate corollary of, peace. UN وقد رسم الميثـــــاق دورا محددا لﻷمم المتحدة في النهوض بالتنمية وذلك شرط أساسي للسلام ونتيجة طبيعية له.
    We must undertake a profound reformulation of the United Nations performance in promoting development. UN وعلينا أن نضطلع بإعادة تشكيل شاملة ﻷداء اﻷمم المتحدة في النهوض بالتنمية.
    At the same time, the United Nations country team would take on providing support to the Government of Burundi in promoting development, strengthening governance and deepening regional integration. UN وفي الوقت ذاته، سيتولى فريق الأمم المتحدة القطري تقديم الدعم إلى حكومة بوروندي في النهوض بالتنمية وتعزيز الحوكمة وترسيخ التكامل الإقليمي.
    Often there was an imbalance between macro- and microeconomic policies, and if the macroeconomic policies were to succeed in promoting development, the microeconomic improvements must not be forgotten. UN وغالباً ما كان هناك اختلال بين سياسات الاقتصاد الكلي وسياسات الاقتصاد الجزئي وإذا ما أريد لسياسات الاقتصاد الكلّي أن تُفلِح في النهوض بالتنمية فلا ينبغي أن تُنسى تحسينات الاقتصاد الجزئي.
    Everyone today is aware of the pivotal role of information and communication technologies (ICT) in promoting development, stimulating growth and alleviating poverty. UN ونحن جميعا نعي الدور المحوري لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في النهوض بالتنمية ودفع عجلة النمو إلى الأمام وتخفيف حدة الفقر.
    Thus, the shift towards reliance on market forces as the primary means for the allocation of resources and the organization of economic activity as a whole means a new, but not necessarily less relevant, role for the State in promoting development. UN وهكذا فإن التحول نحو الاعتماد على قوى السوق بوصفها الوسيلة اﻷولية لتخصيص الموارد وتنظيم النشاط الاقتصادي ككل يعني دوراً جديداً، وإن لم يكن بالضرورة أقل أهمية، للدولة في النهوض بالتنمية.
    Our deliberations this week will be invaluable in bringing together the various strands of this debate and, hopefully, in pointing to ways to optimize the role of public administration institutions in promoting development. UN وستكون لمداولاتنا هذا اﻷسبوع قيمة لا تقـــدر بثمن في تجميع خيوط هذه المناقشة، وفي القيام كما نأمل، بتحديد الطرق المؤدية إلى الاستفادة إلى أقصى حد من دور مؤسسات اﻹدارة العامة في النهوض بالتنمية.
    Private investment is playing an increasingly important role in advancing development UN الدور المتزايد الأهمية للاستثمار الخاص في النهوض بالتنمية
    Nevertheless, if given the necessary resources and support through appropriate legislation and policy, families could play a major role in advancing development. UN ولكن إذا ما قدمت لﻷسر الموارد ووسائل الدعم اللازمة عن طريق التشريعات والسياسات الملائمة، أمكنها أن تضطلع بدور كبير في النهوض بالتنمية.
    The important role played by defenders in advancing development was especially relevant in the context of the post-2015 development agenda. UN واختتمت بالقول إن الدور الهام الذي يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان في النهوض بالتنمية يتسم بأهمية خاصة في سياق الخطة الإنمائية لفترة ما بعد عام 2015.
    Furthermore, the General Assembly had reaffirmed that the promotion and protection of the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms for all were essential to advance development and peace and security. UN وعلاوة على ذلك، أكدت الجمعية العامة مجدداً أن تعزيز وحماية التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع أمور لا غنى عنها في النهوض بالتنمية والسلام والأمن.
    31. As reaffirmed in the World Summit Outcome, gender equality and the promotion and protection of the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms for all were essential to advance development, peace and security. UN 31 - وكما أكدت مرة أخرى الوثيقة الختامية للقمة العالمية، فإن المساواة بين الجنسين وتعزيز وحماية التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع تمثّل أموراً جوهرية في النهوض بالتنمية والسلام والأمن.
    12. We reaffirm that gender equality and the promotion and protection of the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms for all are essential to advance development and peace and security. UN 12 - ونؤكد من جديد أن المساواة بين الجنسين وتعزيز وحماية التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع أمور لا غنى عنها في النهوض بالتنمية والسلام والأمن.
    The third valuable idea that I wish to underline is that national efforts have an essential role in the promotion of development. UN الفكرة الثالثة الهامة التي أود التأكيد عليها هي أن للجهود الوطنية دورا أساسيا في النهوض بالتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus