"في النهوض بالمرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the advancement of women
        
    • to the advancement of women
        
    • in the promotion of women
        
    • for the advancement of women
        
    • in women's advancement
        
    • on the advancement of women
        
    • of the advancement of women
        
    • au développement de la femme
        
    • in promoting women
        
    • in promoting the advancement of women
        
    We are pleased to note the progress the world has made in the advancement of women. UN ويسرنا أن نلاحظ التقدم الذي حققه العالم في النهوض بالمرأة.
    Stronger emphasis should also be placed on the participation of men in the advancement of women and the elimination of discrimination. UN وأشارت إلى أنه ينبغي زيادة التركيز على مشاركة الرجال في النهوض بالمرأة وفي القضاء على التمييز.
    Cultural traditions should not prevent Governments from engaging in the necessary action, which had an essential part to play in the advancement of women and should not be left solely to civil society and international organizations. UN ولا ينبغي أن تحول التقاليد الثقافية دون مشاركة الحكومات في اتخاذ الإجراء اللازم حيث أن لها دور أساسي للقيام به في النهوض بالمرأة لا يجب أن يُترك للمجتمع المدني والمنظمات الدولية وحدهما.
    It was important that such research and training was conducted from developing countries as they were confronted with major challenges to the advancement of women. UN وأضاف أنه من المهم إجراء البحث والتدريب من داخل البلدان النامية حيث أنها تواجه تحديات رئيسية في النهوض بالمرأة.
    Although awareness of the need to do so has increased, steps to facilitate the identification of expenditures that contribute to the advancement of women are still needed. UN ورغم زيادة الوعي بضرورة ذلك، فما زال يلزم اتخاذ خطوات لتسهيل عملية تحديد النفقات التي تسهم في النهوض بالمرأة.
    Measures taken and progress achieved in the promotion of women and political participation UN التدابير المتخذة والتقدم المحرز في النهوض بالمرأة والمشاركة السياسية
    Awareness of the integration of specific health services into the basic health structures, including care related to reproductive health, maternal and child health and family planning, remains essential for the advancement of women. UN ويظل الوعي بأهمية معالجة المرافق الصحية الأساسية للمسائل الصحية الخاصة، ولا سيما مسائل الرعاية في مجال الصحة الإنجابية، وصحة الأم والطفل، وتنظيم الأسرة، أمرا في غاية الأهمية في النهوض بالمرأة.
    He could only stress that investing in women's advancement was to the advantage of the whole of society. UN واختتم حديثه قائلاً إنه لا يمكن له إلا أن يُشدِّد على أن الاستثمار في النهوض بالمرأة هو في صالح المجتمع ككل.
    It noted that progress had been made in the advancement of women and that women served in high-level positions in the Bahamas. UN وأشارت إلى التقدم المحرز في النهوض بالمرأة وإلى أن المرأة تتبوأ مناصب عليا في جزر البهاما.
    Known as the women's congressional caucus, this organized pluralistic forum has promoted draft legislation on eliminating discrimination against women and has been politically instrumental in the advancement of women. UN ودعم هذا المنتدى المنظم المتعدد الأطراف المعروف باسم تجمع مناصرة المرأة في الكونغرس مشروع قانون للقضاء على التميز ضد المرأة وقام بدور سياسي فعال في النهوض بالمرأة.
    Without political determination and stability, democracy and national solidarity, Senegal would not have been able to make such progress in the advancement of women. UN وأشارت إلى أنه بدون التصميم والاستقرار السياسيين، والديمقراطية والتضامن الوطني، لم يكن للسنغال أن تكون قادرة على تحقيق ذلك التقدُّم في النهوض بالمرأة.
    The Committee had a responsibility to continue providing that body with a sound financial basis, so that it could properly conduct its research and promotion activities, which were fundamental tools in the advancement of women throughout the world. UN واختتم قائلا إن اللجنة مسؤولة عن استمرار توفير الأسس المالية السليمة لتلك الهيئة، بحيث تتمكن من إدارة أنشطة البحث والترويج كما ينبغي، التي هي وسائل جوهرية في النهوض بالمرأة في كافة أرجاء العالم.
    The underlying theme of such programmes and all relevant legislation was the fundamental equality of men and women, as well as the important role that men must also play in the advancement of women. UN ويتمثل الشعار القائم وراء هذه البرامج وجميع التشريعات ذات الصلة، في أن المساواة بين الرجل والمرأة عنصر أساسي، وأن الدور الهام للرجل يجب أن يساهم أيضا في النهوض بالمرأة.
    UNHCR also commenced with the process of documenting good practices in the advancement of women and gender mainstreaming with the aim of replicating these in other field offices. UN كما باشرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عملية توثيق للممارسات الجيدة التي اتبعت في النهوض بالمرأة وفي مراعاة نوع الجنس وذلك لتكرار اتباع ذلك في مكاتب ميدانية أخرى.
    Through voluntary contributions to the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), Liechtenstein contributes to the advancement of women at the international level. UN وتساهم لختنشتاين في النهوض بالمرأة على الصعيد الدولي بتقديم تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    She wondered how the State party guaranteed that the benefits of cooperation, especially State cooperation, contributed in practice to the advancement of women. UN وتساءلت كيف تضمن الدولة الطرف أن مزايا التعاون، لا سيما تعاون الدولة يسهم عمليا في النهوض بالمرأة.
    Malaysia welcomed the contributions of civil society to the advancement of women. UN وأعلن ترحيب ماليزيا بمساهمات المجتمع المدني في النهوض بالمرأة.
    Indeed, the support of men may be vital to the advancement of women. UN والواقع أن التأييد من قِبل الرجال قد يكون ذا أهمية بالغة في النهوض بالمرأة.
    68. Tangible progress in the promotion of women had been made in all areas. UN 68 - وتم إحراز تقدم ملموس في النهوض بالمرأة في جميع المجالات.
    This project for supporting and monitoring women candidates was very successful for the advancement of women's politics. UN وكان هذا المشروع الهادف لدعم ورصد المرشحات ناجحا جدا في النهوض بالمرأة في السياسة.
    She requested more information on the links between the National Institute for Monitoring the Advancement of Women and the Ministry for the advancement of women and Protection of Children and on the monitoring instruments and indicators that had been set up to measure progress in women's advancement. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن الصلات بين المعهد الوطني لرصد النهوض بالمرأة ووزارة النهوض بالمرأة وحماية الطفل وعن أدوات الرصد والمؤشرات التي وُضِعَت لقياس التقدم في النهوض بالمرأة.
    The work on the advancement of women continues to make progress in line with the policy direction of our national development plan, the Strategy for the Development of Samoa (SDS). UN ويواصل العمل في النهوض بالمرأة إحراز تقدم تمشيا مع اتجاه السياسة العامة لخططنا الوطنية للتنمية، استراتيجية تنمية ساموا.
    The worthy cause of the advancement of women and the prestige of the United Nations in this area are at stake, and we must proceed with the utmost caution and careful consideration. UN فمناط اﻷمر هو القضية النبيلة المتمثلة في النهوض بالمرأة وهيبة اﻷمم المتحدة في هذا المجال، وعلينا أن نتصرف بمنتهى الحذر ومع التزام الحرص في دراسة اﻷمور.
    Association pour la promotion de la lutte contre les violences faites aux femmes et la participation au développement de la femme africaine UN رابطة تعزيز مكافحة أعمال العنف ضد المرأة والمشاركة في النهوض بالمرأة الأفريقية
    Furthermore, since 1.1.2002 the gender-specific discrepancy among the unemployed must be taken into account in promoting women using the tools of active labour market policy. UN وفضلا عن ذلك، فإن التفاوت المتعلق بنوع الجنس فيما بين العاطلين لابد من أخذه في الاعتبار في النهوض بالمرأة باستخدام أدوات سياسة سوق العمل النشطة.
    Cuba's achievements in promoting the advancement of women had been recognized at the recent session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وأضاف أن منجزات كوبا في النهوض بالمرأة قد اعترفت بها الدورة الأخيرة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus