"في الواقع في" - Traduction Arabe en Anglais

    • in fact
        
    • actually in
        
    • in effect
        
    • in practice
        
    • on the ground in
        
    • actually on
        
    • actually at
        
    • is actually
        
    • fact in the
        
    • are actually
        
    Let us hope that this silence is not a sign that this august body, as some call it, is in fact lying in state. UN ودعونا نأمل ألاّ يكون هذا الصمت علامةً على أن هذه الهيئة الموقرة، كما يدعوها البعض، قد صارت في الواقع في عِداد الموتى.
    It prohibits discrimination in law or in fact in any field regulated and protected by public authorities. UN فهي تحظر التمييز أمام القانون أو في الواقع في أي ميدان تحكمه وتحميه سلطات عامة.
    I mean we're actually in the middle of some very urgent matters. Open Subtitles أنا يعني أننا في الواقع في وسط بعض المسائل العاجلة جدا.
    Not at all. I'm actually in quite a good mood. Open Subtitles على الإطلاق، أنا في الواقع في مزاج جيّد جدًّا.
    States should not enter so many reservations that they are in effect accepting a limited number of human rights obligations, and not the Covenant as such. UN ولا ينبغي للدول أن تبدي عدداً مفرطاً من التحفظات بحيث ينحصر قبولها في الواقع في عدد محدود من التزامات حقوق الانسان وليس في العهد بهذه الصفة.
    This policy is reflected in practice in the amounts allocated to social transfers, which represent an increasingly large share of government expenditure. UN وتتجسد هذه السياسة في الواقع في المبالغ المخصصة للتحويلات الاجتماعية التي تشغل مكانا متزايد الأهمية في مصروفات الدولة.
    The Palestinian people are currently facing an unprecedented double challenge: a virtual breakdown in the peace process and an escalation of human rights violations on the ground, in the occupied territories. UN ويواجه الشعب الفلسطيني في الوقت الراهن تحديا مزدوجا لم يسبق له مثيل ألا وهو انهيار فعلي في عملية السلام وتصاعد لانتهاكات حقوق اﻹنسان في الواقع في اﻷراضي المحتلة.
    Well, actually, on flights like this, the boys like to go over the Pole, so that, technically, is a little more north to south, and Jackson is quite a bit further north. Open Subtitles حسناً, في الواقع في رحلات مثل هذه، الفِتية يرغبن في التوجه فوق القُطب, حيث, فنياً, أكثر نحو الشمال من الجنوب،
    in fact, last night, after we were vertically integrating, Open Subtitles في الواقع في الأمس عندما كنت نمارس الجنس
    in fact, on the very outside of it over here on the left, there's a little melted zone. Open Subtitles في الواقع , في الجزء الخارجي منها , هنا في الجهة اليسار هناك منطقة ذائبة صغيرة
    The Minsk City Court noted that in fact, the author's claim challenged the decision of Belpochta not to include the newspaper Vitebsk Courrier M in its subscription catalogue. UN ولاحظت محكمة مدينة مينسك أن صاحب البلاغ طعن في الواقع في قرار الشركة بعدم إدراج الصحيفة في كتالوج اشتراكاتها.
    Thus, what might appear to be duplication was often in fact consolidation of ideas in the development realm and formulation of proactive approaches for advancing development practice. UN وهكذا، فإن ما قد يبدو ازدواجا يكون في الواقع في كثير من الأحيان دمجا للأفكار في عالم التنمية وصياغة نهُج استباقية لتعزيز ممارسة التنمية.
    There are situations in which discrimination does, in fact, occur in daily life as part of human relationships. UN بيد أن بعض حالات التمييز تحدث في الواقع في الحياة اليومية كجزء من العلاقات البشرية.
    It was actually in the capital, Islamabad. UN فهو يوجد في الواقع في العاصمة إسلام أباد.
    Well, actually, in the United States, marriage is illegal under the age of 18, but you are very beautiful. Open Subtitles حسناً , في الواقع , في الولايات المتحدة الزواج غير قانوني تحت سن الـ 18 لكنكِ جميلة للغاية
    But, actually, in this car, those figures are irrelevant. Open Subtitles ولكن, في الواقع, في هذه السيارة, هذه الأشكال غير عقلانيين
    And if we win at palm Springs, we are actually in the open. Open Subtitles وإذا فزنا في بالم سبرينغز، نحن في الواقع في العراء.
    Judge Battey said actually in his filing that the sale was null and void. Open Subtitles وقال القاضي باتي في الواقع في تقديم له أن بيع لاغ وباطل.
    The Human Resources Management Section will draw on any lessons learned by other missions that are perceived to be downsizing but are, in effect, in a " steady state " at the present time. UN وسيستند قسم إدارة الموارد البشرية إلى أي من الدروس المستفادة من البعثات الأخرى التي تُعتَبَر في مرحلة تقليص عدد موظفيها، ولكنها في الواقع " في حالة مستقرة " في الوقت الراهن.
    The Committee is also concerned that in practice freedom of religion is not respected in schools as guaranteed in the legislation. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم احترام حرية الدين في الواقع في المدارس على النحو المكفول في التشريعات.
    47. The observer for Pakistan stressed that for any dialogue to be successful it should be based on facts and give due recognition to the challenges that existed on the ground in Pakistan. UN 47- وأكد المراقب عن باكستان على أن نجاح أي حوار يعتمد على قيامه على أساس الوقائع والمراعاة الواجبة للتحديات الموجودة في الواقع في باكستان.
    Oh, I would love to, but I'm actually on, um... on bathroom duty. Open Subtitles أوه , أود ذلك ولكنني في الواقع في مهمة , أمم في مهمة الحمام
    It's actually at midnight, the second the kid turns 13. Open Subtitles إنها في الواقع في منتصف الليل في الوقت الذي يبلغ فيه الطفل الـ13.
    But the truth is actually... It's actually very simple. Open Subtitles لكن الحقيقة في الواقع في الواقع بسيطة جداً
    in fact, over the last few years, while you've been doing other things, letting this particular file collect dust, we've been handling only automobile product liability cases, specializing in fact, in the sport trucks that catch fire Open Subtitles في الواقع, في آخر عدة سنوات بينما كنتِ تقومين بأعمال آخرى تاركه هذا الملف يغمره الغبار
    In our view, those are actually both the seeds and roots of a problem that has a tendency to grow and expand. UN وفي رأينا أن هذه الأمور تشكل في الواقع في نفس الوقت بذور وجذور مشكلة تميل إلى النمو والاتساع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus