"في الوساطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in mediation
        
    • in mediating
        
    • in the mediation
        
    • to mediate
        
    • in brokering
        
    • intermediary
        
    • mediating role
        
    • intermediation
        
    • of mediation
        
    • on mediation
        
    • to mediation
        
    • in intermediating
        
    Other delegations had not considered legal training essential but had stressed the importance of experience in mediation and negotiation. UN غير أن وفودا أخرى لم تعتبر التدريب القانوني جوهريا، ولكنها شددت على أهمية الخبرة في الوساطة والتفاوض.
    In Lebanon, Italy is playing a prominent role in mediation. UN في لبنان، تؤدي إيطاليا دورا بارزا في الوساطة.
    Besides, the role of women in mediation must be appreciated and enhanced. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من أن يــُقدر دور المرأة في الوساطة حق قدره ويتعزز.
    It plays a key role in mediating and promoting dialogue between the public and the private sectors. UN وتقوم اليونيدو بدور رئيسي في الوساطة بين القطاعين العام والخاص وتشجيع الحوار بينهما.
    In that context, the role of regional organizations in the mediation and resolution of conflicts is of increasing importance. UN وفي هذا السياق، فإن دور المنظمات الإقليمية في الوساطة وحل النزاعات يتزايد في أهميته.
    In the final analysis, peace can be achieved only if people are willing to engage in mediation. UN في نهاية المطاف، لا يمكن تحقيق السلام إلا إذا كان الناس راغبين في الانخراط في الوساطة.
    The Alliance also acknowledged the constructive role of religious communities in mediation and conflict resolution. UN وأقر التحالف أيضاً الدور البناء للطوائف الدينية في الوساطة وحل النزاعات.
    The DNTP regularly involves traditional leaders in mediation on disputes over land in the districts. UN وتُشرك المديرية بانتظام الزعماء التقليديين في الوساطة في النزاعات على الأراضي في المقاطعات.
    Certificate in mediation and Arbitration, Centre for Continuous Learning, University of Toronto, Canada, 1990 UN شهادة في الوساطة والتحكيم، من مركز التعليم المستمر، جامعة تورنتو، كندا، 1990
    Certificate in mediation and Arbitration, Centre for Continuous Learning, University of Toronto, Canada, 1990 UN شهادة في الوساطة والتحكيم، من مركز التعليم المستمر، جامعة تورنتو، كندا، 1990
    Cooperation, rather than competition, among the various actors engaged in mediation is essential in achieving this ultimate aim. UN ويمثل التعاون بدل التنافس بين مختلف الجهات الفاعلة المشتركة في الوساطة أمرا جوهريا من أجل تحقيق هذا الهدف النهائي.
    He also elaborated on the role of civil society in preventive mediation, and the importance of cooperation and coordination among the various actors involved in mediation. UN وأوضح بتفصيل أيضا دور المجتمع المدني في الوساطة من أجل منع نشوب النـزاعات، وأهمية التعاون والتنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة المشاركة في الوساطة.
    Inclusive civic participation in mediation legitimizes the measures taken to end disputes, helps build trust, improves the chances of reaching settlements and awards the parties' collective ownership of the process. UN فالمشاركة المدنية الجامعة في الوساطة تمنح الشرعية للإجراءات التي تتخذ من أجل إنهاء المنازعات، وتساعد على بناء الثقة، وتحسن فرص التوصل إلى تسوية، وتمنح الأطراف الملكية المشتركة للعملية.
    But increasingly, there are other governmental, quasi-non-governmental and purely civil-society-based entities playing valuable roles in mediation as well. UN ولكن توجد على نحو متزايد هيئات أخرى حكومية وشبه غير حكومية ومؤسسات مجتمع مدني صرفة تؤدي أيضاً دوراً قيّماً في الوساطة.
    It played a very important role in mediating the conflict between Cambodia and Thailand throughout 2011. UN وأدت دوراً هاماً جداً في الوساطة في النزاع بين كمبوديا وتايلند طوال عام 2011.
    Via the International Contact Group, ECOWAS was a key leader in the mediation and resolution of the crisis in Guinea. UN عن طريق فريق الاتصال الدولي، قامت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بدور رئيسي في الوساطة وحل الأزمة في غينيا.
    In 2010 alone, the United Nations helped to mediate nearly three dozen crisis situations. UN ففي عام 2010 وحده، ساعدت الأمم المتحدة في الوساطة في ما يقرب من ست وثلاثين حالة من حالات الأزمات.
    In this regard, while horizontal knowledge-sharing has progressed, there is still room for improving the role of the Global Programme in brokering South-South expertise and experience. UN وفي هذا الصدد، وفي حين تم تحقيق تقدم في تبادل المعارف أفقيا، ما زال هناك مجال لتحسين الدور الذي يؤديه البرنامج العالمي في الوساطة في تبادل الخبرات الفنية والتجارب فيما بين بلدان الجنوب.
    Boosting the role of the Ministry of Women as lead intermediary for governmental and non-governmental sectors and institutions UN زيادة اضطلاع وزارة شؤون المرأة بدور قيادي في الوساطة بين القطاعات والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية:
    Already in Bangladesh and in Cyprus in the 1970's, it played a modest but important mediating role between opposing parties. UN حيث سبق أن لعبت في بنغلاديش وفي قبرص في السبعينات دوراً مهماً في الوساطة بين الأطراف المتنازعة.
    In its stead, they will increase their involvement in indirect intermediation, specializing in and servicing capital markets. UN وستزداد بدلاً من ذلك مشاركتها في الوساطة غير المباشرة والتخصص في أسواق رأس المال وخدمتها.
    Europe, with its tried-and-tested policy of mediation and reconciliation of interests, could play a key role in this. UN وأوروبا بفضل سياستها المجربة في الوساطة وتوفيق المصالح بوسعها القيام بدور رئيسي في هذا الصدد.
    A series of regional consultations on mediation experiences in all parts of the world is also under way. UN وتجري أيضاً مجموعة من المشاورات الإقليمية بشأن الخبرات في الوساطة في جميع أنحاء العالم.
    Effective multilateralism is an issue considered in the crisis management field that should also apply to mediation efforts. UN ينظر مجال إدارة الأزمات في مسألة التعددية الفعّالة التي ينبغي أن تنطبق أيضاً على الجهود المبذولة في الوساطة.
    The latter could also consider playing a larger role in intermediating risk management transactions, for instance when they are providing project or budget finance. UN كما يمكن لهذه الوكالات أن تؤدي دوراً أكبر في الوساطة في عمليات إدارة المخاطر، وذلك مثلا عندما تقدم التمويل لمشروع أو ميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus