"في الوضوح" - Traduction Arabe en Anglais

    • of clarity
        
    Only 10 per cent of all invoice items were rejected for lack of clarity and presentation. UN وقد رُفضت نسبة 10 في المائة فقط من جميع بنود الفواتير لوجود نقص في الوضوح والعرض.
    But I do know that she was feeling a lack of... clarity in terms of going. Open Subtitles لكنني أعرف أنها تشعر بنقص في الوضوح فيما يتعلق بالذهاب
    In other instances, there might be lack of clarity as to the legal basis and effect of certain long-term contractual assurances that the Government would need to make to the private consortium. UN وفي حالات أخرى، يمكن أن يكون هناك نقص في الوضوح فيما يتعلق باﻷساس والمفعول القانونيين لبعض الضمانات التعاقدية الطويلة اﻷجل التي يلزم أن تعطيها الحكومة للاتحاد التجاري الخاص.
    While enthusiasm for the MDGs is high, there is considerable lack of clarity on the real value addition added of MDG reports. UN ورغم أن التحمس للأهداف الإنمائية للألفية شديد، فهناك نقص كبير في الوضوح فيما يتعلق بالقيمة المضافة الحقيقية لتقارير الأهداف الإنمائية للألفية.
    The word " administrative " was broad enough, and any lack of clarity could be taken care of in the Guide to Enactment. UN وأضاف أن كلمة " إداري " عامة بما يكفي، وأي نقص في الوضوح يمكن تداركه في الدليل.
    There is also a lack of clarity concerning the concept of mutual accountability, and limited trust in the independence of review processes to assess compliance with commitments. UN وهناك أيضا نقص في الوضوح فيما يتعلق بمفهوم المساءلة المتبادلة، ومحدودية الثقة في استقلال عمليات الاستعراض لتقييم الانتساب للالتزامات.
    However, it is evident from the lack of clarity and the lacunae in the presentation of the report that the process has resulted in a more rushed preparation and consideration than should have been necessary. UN بيد أن ما يتسم به التقرير من نقص في الوضوح وما يعتريه من ثغرات في العرض يبين أن العملية أدت إلى إعداد التقرير والنظر فيه بوتيرة أسرع مما ينبغي.
    While this seems to be good news, it may however be reflecting the deficiency in country reporting systems, as well as a lack of clarity in what qualifies as a pesticide incident. UN وعلى الرغم من أن تلك تبدو أخباراً جيدة فإنها تعكس النقص في نظم الإبلاغ القطرية وكذلك النقص في الوضوح بشأن ما يوصف بأنه حادث مبيد آفات.
    There is a lack of clarity and accessibility on the part of financial mechanisms to address capacity-building needs. UN 21 - هناك نقص في الوضوح والنفاذ من جانب الآليات المالية بحيث تتمكن من تلبية احتياجات بناء القدرات.
    55. Several delegations noted a lack of clarity and precision in the use of the term " preservation of the status quo " , suggesting that the intention for recommending such interim measures needed to be further specified. UN ٥٥ - ولاحظت عدة وفود أن هناك نقصا في الوضوح والدقة في استخدام مصطلح " إبقاء الحالة الراهنة " ، ورأت أن القصد من التوصيـة بهـذه التدابير الانتقاليـة يحتـاج إلى مزيد من التحديد.
    The current lack of clarity on land and property issues in Timor-Leste creates obstacles to rural and economic development and especially affects women's economic prospects. UN يخلق الافتقار الحالي في الوضوح بشأن قضايا الأرض والعقارات في تيمور - ليشتي عقبات أمام التنمية الريفية والاقتصادية ويؤثر بوجه خاص على الآفاق الاقتصادية للمرأة.
    There was also lack of clarity regarding the Council's roles and powers, and the functions of the Provincial, District and Local Councils of Women, nor was there any clear linkage between the NCW and relevant State institutions and other organizations. UN وكان هناك أيضا نقص في الوضوح فيما يتصل بأدوار المجلس وسلطاته، ومهام مجالس المرأة في المقاطعات والمناطق والمحليات، ولم يكن هناك أي صلة واضحة بين المجلس وما يتصل بالموضوع من مؤسسات الدولة والمنظمات الأخرى.
    27. The report indicates that the current lack of clarity on land and property issues creates obstacles to women's economic empowerment. UN 27 - يشير التقرير إلى أن ما يعتري قضايا الملكية من نقص في الوضوح في الوقت الراهن يخلق عقبات أمام تمكين المرأة اقتصادياً.
    The United States believes this draft article suffers from a lack of clarity on the exact harm that it seeks to prevent, especially in the light of the prerogative of States to use a range of legal mechanisms to facilitate the transfer of an individual to another State where he or she is sought for criminal proceedings. UN تعتقد الولايات المتحدة أن مشروع المادة هذا يشوبه نقص في الوضوح فيما يتعلق بتحديد الضرر الذي تسعى المادة إلى منع وقوعه، ولا سيما في ضوء حق الدولة في استخدام مجموعة من الآليات القانونية لتيسير نقل شخص إلى دولة أخرى يكون مطلوبا فيها في سياق إجراءات جزائية.
    18. The Committee remained concerned that States parties did not consistently reflect in their domestic legislation the definition of discrimination against women set out in the Convention and that there was a lack of clarity regarding the direct applicability of the Convention in the States parties. UN 18 - ومضت تقول إن اللجنة ما زالت قلقة لأن الدول الأطراف لم تدرج باستمرار تعريف التمييز ضد المرأة في تشريعاتها المحلية كما نص على ذلك في الاتفاقية، وأن هناك نقصاً في الوضوح بشأن التطبيق المباشر للاتفاقية في الدول الأطراف.
    40. There is a lack of clarity about the division of labour, roles and responsibilities, and lines of accountability for outcome achievement between UNDP and the newly renamed United Nations Office for South-South Cooperation. UN 40 - هناك غياب في الوضوح بشأن تقسيم العمل وبشأن الأدوار والمسؤوليات وخطوط المساءلة فيما يتصل بإنجاز النتائج بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبين مكتب الأمم المتحدة المعاد تسميته مجدَّداً والمعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    53. There are also ambiguities about the classification of energy trade in WTO terminology (e.g. whether electricity is a good or the provision of a service) with attendant lack of clarity about the application of the respective rules. UN 53- إن تصنيف قاموس منظمة التجارة العالمية للتجارة في مجال الطاقة ينطوي على غموض هو الآخر (ومن ذلك هل الكهرباء سلعة أم خدمة من الخدمات)، الأمر الذي يصاحبه قصور في الوضوح بشأن تطبيق القواعد ذات الصلة.
    The Inspectors were informed that there is a lack of clarity, inter alia, concerning: criteria for the composition of the ad hoc panel and its chair and the applicable procedures for its establishment; the criteria and procedures to be applied during interviews, including those conducted by the Secretary-General; and criteria and procedures in place for the pre-screening of candidates. UN 40- وأُبلغ المفتشون بوجود نقص في الوضوح يتعلق بأمور منها: معايير تشكيل الفريق المخصص ورئيسه والإجراءات المطبقة على تشكيل هذا الفريق؛ والمعايير والإجراءات الواجب تطبيقها أثناء المقابلات، بما فيها المقابلات التي يجريها الأمين العام؛ والمعايير والإجراءات القائمة للقيام بفحص أولي للمرشحين.
    Any lack of clarity has, however, since been largely overcome as a result of the interpretative work of United Nations human rights treaty bodies and the work of the special procedures mandate holders over the last 20 years, a period during which the United Nations human rights system has consistently recognized the right to an effective remedy for violations of economic, social and cultural rights. UN بيد أنه منذ ذلك الوقت تم بشكل كبير تجاوز أي نقص في الوضوح بفضل العمل التفسيري الذي اضطلعت به هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعمل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة خلال السنوات العشرين الماضية، وهي فترة ظلت فيها منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعترف على نحو ثابت بالحق في سبيل انتصاف فعال من انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In an audit of delegation of authority, for example, which was referred to in the OIOS report (A/63/302 (Part I), para. 31), the Office had identified a significant lack of clarity regarding the jurisdiction over which the Department of Management exercised its authority to delegate and the scope of administrative issuances on such delegation. UN وعلى سبيل المثال، استبان لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، في مراجعة أجراها لتفويض السلطات، أشير إليه في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/63/302 (Part I)، الفقرة 31)، أن هناك نقصا شديدا في الوضوح فيما يتعلق بالاختصاص الذي تمارس به إدارة الشؤون الإدارية صلاحياتها فيما يتعلق بتفويض السلطات ونطاق المنشورات الإدارية بشأن هذا التفويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus