currently, China viewed the following areas of the prevention of and fight against identity crimes as priority issues: | UN | وتعتبر الصين في الوقت الحالي المجالات التالية المتعلقة بمنع الجرائم المتصلة بالهوية ومكافحتها مسائل ذات أولوية: |
currently, the constitutional amendment provides constitutional backing for a quota. | UN | في الوقت الحالي يتيح التعديل الدستوري سندا دستوريا للحصة. |
at present there are 439 nuclear power reactors in operation, and 36 new ones are under construction. | UN | وهناك في الوقت الحالي 439 مفاعلا عاملا للطاقة النووية، و 36 مفاعلا جديدا قيد الإنشاء. |
There is a major transformation right now in economies throughout the region. | UN | ويوجد في الوقت الحالي تحول كبير في الاقتصادات في أنحاء المنطقة. |
In the meantime, it is recognized that the magazine faces the challenge of trying to meet the expectations of a diverse readership. | UN | ومن المسلّم به في الوقت الحالي أن التحدي الذي تواجهه المجلة يتمثل في محاولة تلبية توقعات جمهور متنوع من القرّاء. |
The Board finds these arrangements satisfactory for the time being. | UN | والمجلس يجد أن هذه الترتيبات مرضية في الوقت الحالي. |
Hence, no additional appropriation is sought at this time. | UN | ولهذا، لن تطلب اعتمادات إضافية في الوقت الحالي. |
A public consultation is currently being undertaken on the Commission's final report and recommendations for reform. | UN | ويجري في الوقت الحالي إجراء مشاورات عامة بشأن التقرير النهائي للجنة وتقديم توصيات من أجل الإصلاح. |
Some 22 craftsmen and women are currently employed in the cooperative. | UN | ويعمل نحو 22 حرفيا وحرفية في التعاونية في الوقت الحالي. |
To do so in the complex political and security environment that characterizes Lebanon currently is complicated in the extreme. | UN | والقيام بذلك في البيئة السياسية والأمنية المعقدة التي تميز لبنان في الوقت الحالي أمر غاية في التعقيد. |
That approach does not exclude the possibility of making growth projections endogenous to debt accumulation, but it is not currently followed. | UN | وهذا النهج لا يستبعد نشوء إسقاطات النمو من داخل تراكم الديون، ولكن هذه الممارسة لا تتبع في الوقت الحالي. |
Various versions have been presented, and a redesign is currently under way; | UN | وقد عرضت منها صيغ متنوعة، ويجري في الوقت الحالي إعادة تصميمها؛ |
His own delegation did not see the need for one at present. | UN | ولا يرى وفد بلده ضرورة لإبرام صك كهذا في الوقت الحالي. |
On the whole, we believe the Council's report could be more analytical than it is at present. | UN | وبصورة عامة، نعتقد أنه يمكن لتقرير المجلس أن يكون أكثر تحليلا مما هو عليه في الوقت الحالي. |
The intractable stagnation of the world economy at present has adversely affected the financial situation of Member States. | UN | إن الركود الحاد للاقتصاد العالمي في الوقت الحالي قد انعكس سلباً على المواقف المالية للدول الأعضاء. |
It's a good measure, Matt, but we can't support it right now. | Open Subtitles | إنها حسن التدبير، ومات، لكننا لا يعتمد عليه في الوقت الحالي. |
I mean, he's dealing with a lot of stuff right now. | Open Subtitles | أعني، أنه يتعامل مع الكثير من الاشياء في الوقت الحالي. |
In the meantime, I'm continuing with my addiction studies. | Open Subtitles | في الوقت الحالي ، سأستمر في دراسات الإدمان |
Because of those problems, her country's Foreign Ministry had stopped using the system for the time being. | UN | واستطردت تقول بأنه بسبب هذه المشاكل، فإن وزارة خارجية بلدها قد أوقفت استخدام النظام في الوقت الحالي. |
Its main priorities at this time are food security, education and health, which take up much of its budget. | UN | وتتناول أولوياتها الرئيسية في الوقت الحالي الأمن الغذائي والتعليم والصحة التي تستحوذ على جزء كبير من ميزانيتها. |
As Eritrea was a young country, they wondered whether the use of national execution would be appropriate at the present time. | UN | ونظرا ﻷن إريتريا بلد فتي، فقد أعرب الوفدان عن تساؤلات بشأن مدى ملاءمة الاستعانة بالتنفيذ الوطني في الوقت الحالي. |
He's agreed to sit on the sidelines For now. | Open Subtitles | ووافق أن يبقى على الهامش في الوقت الحالي |
The question of values is of fundamental importance today. | UN | وتكتسي مسألة القيم أهمية أساسية في الوقت الحالي. |
The Department of Justice & Attorney General is undergoing data updating therefore is presently unable to provide specific court decisions. | UN | تقوم وزارة العدل و النائب العام باستكمال البيانات، ولذلك لا يمكنها تقديم قرارات قضائية محددة في الوقت الحالي. |
at the current time, Turkmenistan is continuing its active and fruitful cooperation with international organizations and is staunchly complying with its international obligations. | UN | وتواصل تركمانستان في الوقت الحالي تعاونها النشط والمثمر مع المنظمات الدولية وتفي بالتزاماتها الدولية بحماس. |
I'm all over the place at the moment. Can you tell? | Open Subtitles | انا في كل مكان في الوقت الحالي هل يمكنك القول؟ |
Probably best to play along, keep him positive for the moment. | Open Subtitles | أعتقد من الأفضل ان نجاريه وندعمه ايجابيا في الوقت الحالي |
Singapore is now considered a country with a newly industrialized economy. | UN | وتعتبر سنغافورة في الوقت الحالي بلدا ذا اقتصاد تصنيعي حديث. |
There are now indications that some of the people of Haiti have already begun to lose hope. | UN | وثمة مؤشرات في الوقت الحالي على أن جانبا من شعب هايتي بدأ يفقد اﻷمل فعلا. |