"في الوقت الفعلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in real time
        
    • real-time
        
    • at the material time
        
    • of real time
        
    • at the actual time
        
    • real time on
        
    It can even show us where everyone was in real time. Open Subtitles بإمكانه أن يُرينا حقاً مكان تواجد الجميع في الوقت الفعلي.
    We use military grade encryption software to decode algorithms in real time. Open Subtitles نستخدم الرتب العسكرية لبرامج التشفير لفك الحلول الحسابية في الوقت الفعلي.
    enable UNHCR's donors to access and review UNHCR's plans and progress in achieving objectives in real time. UN :: ويُمكّن مانحي المفوضية من معرفة واستعراض خطط المفوضية والتقدم الذي تحرزه بصدد تحقيق أهدافها في الوقت الفعلي.
    In particular, participants were provided with an overview of the establishment of a network of continuously operating permanent geodetic reference stations on Moldovan territory and information on the development of geodetic transformation databases for real-time service. UN وعلى وجه الخصوص، قدم للمشاركين لمحة عامة عن إنشاء شبكة من المحطات المرجعية الجيوديسية الدائمة العمل في أراضي مولدوفا ومعلومات عن استحداث قواعد بيانات التحويل الجيوديسي من أجل الخدمة في الوقت الفعلي.
    intensifying real-time supervision conducted by the people's procuratorate on law enforcement in prisons and detention houses ... UN تعزيز المراقبة في الوقت الفعلي التي تشرف عليها النيابة الشعبية المعنية بإنفاذ القانون في السجون والمحتجزات ...
    A forfeiture order may also be based on a criminal offence, where the person committing the act has not reached the age of fifteen at the material time, or is without criminal capacity or free from criminal liability. UN ويمكن أيضا أن يستند الأمر بإسقاط الملكية إلى ارتكاب جناية، لم يبلغ فيها الشخص المرتكب للجريمة سن 15 سنة في الوقت الفعلي لارتكابها، أو أنه بدون سجل إجرامي أو أنه خال من المسؤولية الجنائية.
    Press products are also shared electronically with member States and civil society, and posted in real time on the UNCTAD website. UN كما يتقاسم الأونكتاد إلكترونياً مواد صحفية مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني، وينشرها في موقعه الشبكي في الوقت الفعلي.
    Accessing the city's server controls, hacking in real time. Open Subtitles الوصول إلى عناصر التحكم في المدينة، القرصنة في الوقت الفعلي.
    If I can make the camera small enough, it'll allow the viewer to actually witness it in real time. Open Subtitles لو كان بإمكاني جعل الكاميرا صغيرة بما يكفي ستجعلنا نشاهد ما يحدت في الوقت الفعلي
    The Russian Federation is establishing an automated system of safe transport of nuclear and other radioactive materials, making it possible to locate vehicles carrying nuclear materials and assess their physical protection in real time. UN وتعكف روسيا حاليا على إنشاء نظام آلي للنقل الآمن للمواد النووية والمواد المشعة الأخرى، يتيح تحديد أماكن المركبات التي تنقل مواد نووية، وتقييم حمايتها المادية في الوقت الفعلي.
    In addition, UNMIL started robust vacancy monitoring and weekly reporting to increase the response time to various recruitment processes so as to resolve in real time any delays UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت البعثة ترصد الشواغر بمزيد من الفعالية وتبلغ عنها أسبوعيا بما يتيح مهلة أكبر للوفاء بمتطلبات الاستقدام بحيث يتسنى اجتناب أي تأخيرات في الوقت الفعلي
    It was noted that those data could be used in the large variety of applications requiring accuracy of up to one centimetre in real time and one sub-centimetre in post-processing. UN وأشير إلى إمكانية استخدام هذه البيانات في الطائفة الكبيرة المتنوعة من التطبيقات التي تتطلب درجة من الدقة تصل إلى سنتيمتر واحد في الوقت الفعلي وما دون سنتيمتر واحد في المعالجة الآجلة.
    The first service, which aims to provide GNSS satellite clock and orbit corrections in real time, would allow better performance and improved accuracy for user applications, e.g. deriving other real-time products carrying ionosphere and troposphere information might support the space weather and meteorological community. UN وتمكّن الخدمة الأولى، وهي ترمي إلى توفير تصويبات ميقاتية ومدار سواتل النظام في الوقت الفعلي، من تحسين الأداء والدقة في التطبيقات العملية؛ مثال ذلك أن استخراج منتجات أخرى في الوقت الفعلي تتضمن معلومات عن الغلاف الجوي الأيوني قد يعود بالفائدة على العاملين في مجال الطقس والأرصاد الجوية.
    Through collaboration between Australia and Indonesia, the accuracy of frequency prediction has been improved using real-time frequency management. UN وأمكن، بالتعاون بين أستراليا واندونيسيا، تحسين دقة التنبؤ بالترددات بواسطة ادارة الترددات في الوقت الفعلي.
    Bulgaria is developing a web based information for real-time munitions tracking. UN وتطور بلغاريا حالياً نظاماً للمعلومات على الإنترنت لتعقب الذخائر في الوقت الفعلي.
    12. In paragraph 41, the Administration agreed with the Board's recommendation that it expedite the automation process of contributions management in order to enable real-time management of data regarding payments made by Member States. UN 12 - ووافقت الإدارة في الفقرة 41 على توصية المجلس بالإسراع في عملية التشغيل الآلي لإدارة الاشتراكات من أجل التمكين من إدارة البيانات المتعلقة بالمبالغ التي تسددها الدول الأعضاء في الوقت الفعلي.
    The focus is on improved data-sharing policies to ensure that real-time information is communicated by national authorities to communities. UN وينصب التركيز على تحسين سياسات تقاسم البيانات لضمان قيام السلطات الوطنية بإبلاغ المعلومات في الوقت الفعلي للمجتمعات المحلية.
    41. The Administration agreed with the Board's recommendation that it expedite the automation process of contributions management in order to enable real-time management of data regarding payments made by Member States. UN 41 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بالإسراع في عملية التشغيل الآلي لإدارة الاشتراكات من أجل التمكين من إدارة البيانات المتعلقة بالمبالغ التي تسددها الدول الأعضاء في الوقت الفعلي.
    At the same time, telemedicine applications are improving health care for millions of citizens in remote areas by giving doctors real-time access to critical medical information. UN وفي الوقت نفسه، تؤدي تطبيقات الطب الذي يمارس عن بعد إلى تحسين العناية الصحية بالملايين من المواطنين في المناطق النائية، بإتاحة الفرص للأطباء للاطلاع في الوقت الفعلي على المعلومات الطبية الحيوية.
    The Committee emphasizes that under article 5(2)(b) of the Optional Protocol an individual, at the material time, has to exhaust available domestic remedies within the time and form as required by domestic legislation. UN وتؤكد اللجنة أنه بمقتضى أحكام المادة 5(2)(ب) من البروتوكول الاختياري، يتعين على الفرد أن يستنفد في الوقت الفعلي جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة ضمن الوقت وبالشكل المنصوص عليه في التشريعات المحلية.
    The added value of Article 4 was that it required States to record the use of explosive ordnance at the actual time of use in order to be able to predict the location of the ERW. UN لذا فالقيمة المضافة للمادة 4 هي مطالبة الدول بتسجيل استخدام الأجهزة المتفجرة في الوقت الفعلي لاستخدامها من أجل القدرة على التنبؤ بموقع المتفجرات من مخلفات الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus