We have noted, however, the prevalence of some constraints that should be eliminated in a timely manner in order to ensure that the goals of both programmes are attained. | UN | ومع ذلك، لاحظنا وجود بعض القيود التي ينبغي إزالتها في الوقت المناسب من أجل تحقيق أهداف البرنامجين. |
The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. | UN | وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية. |
In addition, the United Nations will need sufficient time to renew the United Nations procurement process for an engineering firm to be contracted in time for the field maintenance work to start as planned. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستحتاج الأمم المتحدة إلى الوقت الكافي لاستئناف عملية تعاقد الأمم المتحدة مع مكتب هندسي في الوقت المناسب من أجل بدء أعمال صيانة الحدود ميدانيا حسبما هو مقرر. |
An analysis of these arrangements will be carried out in time for the report to the Economic and Social Council in 1997. | UN | وسيضطلع بتحليل لهذه الترتيبات في الوقت المناسب من أجل إعداد التقرير الذي سيرفع إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٧٩٩١. |
The international community did not act in time to stop the violence in Rwanda. | UN | إن المجتمع الدولي لم يتصرف في الوقت المناسب من أجل وقف العنف في رواندا. |
We are also hopeful that the international community will act in time to prevent the internationalization of the conflict. | UN | وثمة أمل لدينا أيضا في أن يتصرف المجتمع الدولي في الوقت المناسب من أجل الحيلولة دون تدويل هذا الصراع. |
2.8.5 Contract extensions completed on time for payroll (2011/12: not applicable; 2012/13: not applicable; 2013/14: 100 per cent) | UN | 2-8-5 استكمال تمديد العقود في الوقت المناسب من أجل إنجاز العمليات المتعلقة بكشوف المرتبات (2011/2012: لا ينطبق ؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 100 في المائة) |
The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. | UN | وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية. |
The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. | UN | وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار أداء مهامها بفعالية. |
The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. | UN | وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية. |
The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. | UN | وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم تقاريره في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية. |
You guys made it just in time for one of Stella's all-time special recipes. | Open Subtitles | يارفاق لقد وصلتم في الوقت المناسب من أجل واحدة من وصفات ستيلا المميزة على الإطلاق |
and I'm back at the restaurant in time for the cake with the candle. | Open Subtitles | بأن جويل لديه الصداع مجدداً وسأعود للمطعم في الوقت المناسب من أجل الكعكه |
Yeah, just in time for school photo day, too. Yee-haw. Well, I think he looks like a tough guy. | Open Subtitles | نعم في الوقت المناسب من أجل يوم إلتقاط الصور في المدرسة أيضاً حسناً أعتقد بأنه يبدو كفتى قوي نعم رائع |
In conclusion, she emphasized her country's support for finalizing the theme and sub-themes for UNCTAD XII in time to focus on substantive issues that could be taken up at Accra in 2008. | UN | وفي الختام، أكدت تأييد بلدها لوضع اللمسات الأخيرة على الموضوع الرئيسي والمواضيع الفرعية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر في الوقت المناسب من أجل التركيز على القضايا الموضوعية التي يمكن تناولها في أكرا في 2008. |
93. A detailed succession planning exercise covering the period from 2007 to 2011 was carried out by the Department in 2006 and the results were shared with the Office of Human Resources Management with the aim of scheduling competitive examinations in time to provide adequate rosters to fill projected vacancies in the language services. | UN | 93 - اضطلعت الإدارة في عام 2006 بعملية تخطيط تفصيلية لتعاقب الموظفين تغطي الفترة الممتدة بين عامي 2007 و 2011 وجرى تقاسم النتائج مع مكتب إدارة الموارد البشرية بغية تحديد مواعيد لتنظيم امتحانات تنافسية في الوقت المناسب من أجل توفير القوائم الكافية لملء الشواغر المتوقعة في دوائر اللغات. |
In conclusion, she emphasized her country's support for finalizing the theme and sub-themes for UNCTAD XII in time to focus on substantive issues that could be taken up at Accra in 2008. | UN | وفي الختام، أكدت تأييد بلدها لوضع اللمسات الأخيرة على الموضوع الرئيسي والمواضيع الفرعية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر في الوقت المناسب من أجل التركيز على القضايا الموضوعية التي يمكن تناولها في أكرا في 2008. |
2.8.5 Contract extensions completed on time for payroll (2011/12: not applicable; 2012/13: not applicable; 2013/14: 100 per cent) | UN | 2-8-5 استكمال تمديد العقود في الوقت المناسب من أجل إنجاز العمليات المتعلقة بكشوف المرتبات (2011/2012: لا ينطبق ؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 100 في المائة) |
The 1990s left us with a bitter reminder of the tragic human and political cost of the international community's failure to act in a timely manner to prevent violence on the scale of that observed in Rwanda. | UN | ولقد خلّفت لنا التسعينات رسالة تذكير مريرة بالتكلفة البشرية والسياسية المأساوية المترتبة على عجز المجتمع الدولي عن التصرف في الوقت المناسب من أجل منع حدوث العنف على النطاق الذي لاحظناه في رواندا. |
11. Recalls paragraph 28 of the report of the Advisory Committee, and in this regard requests the Secretary-General to make every effort to ensure that all construction projects, in particular county support bases, are completed in a timely manner for the effective implementation of the mandate of the Mission and that Headquarters continues to provide oversight; | UN | 11 - تشير إلى الفقرة 28 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه لكفالة الانتهاء من جميع مشاريع التشييد، وبخاصة قواعد الدعم في المقاطعات، في الوقت المناسب من أجل تنفيذ ولاية البعثة على نحو فعال، ولكفالة استمرار ممارسة المقر الرقابة على تلك المشاريع؛ |
Speakers stressed that existing laws had to be reviewed in a timely fashion in order to keep pace with the continuous evolution of gender-based crimes. | UN | 16- وشدد المتكلمون على وجوب استعراض القوانين الموجودة في الوقت المناسب من أجل مواكبة التطور المستمر للجرائم الجنسانية. |