"في اﻷعمال العدوانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in hostilities
        
    States parties shall ensure that persons who have not attained the age of 18 years do not take part in hostilities as part of their armed forces. UN تكفل الدول اﻷطراف عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن الثمانية عشرة في اﻷعمال العدوانية كجزء من قواتها المسلحة.
    No exception is provided from the minimum age of 18 years for any form of recruitment or participation in hostilities. UN ولم ينص على استثناء أي شكل من أشكال التجنيد أو الاشتراك في اﻷعمال العدوانية من سن ٨١ عاماً الدنيا.
    Furthermore, children must not be allowed to take part in hostilities or armed conflicts. UN ولا يجوز السماح باشتراك اﻷطفال في اﻷعمال العدوانية أو في المنازعات المسلحة.
    The Statute also identified more precisely acts which amounted to war crimes, such as rape, sexual slavery, enforced prostitution, pregnancy and sterilization and the use of children under the age of 15 to participate in hostilities. UN ثم إن النظام اﻷساسي يُعرف أيضا بصورة أكثر دقة اﻷفعال التي تُعتبر جرائم حرب، مثل الاغتصاب والعبودية الجنسية والبغاء القسري والحمل والعُقم قسرا واستخدام اﻷطفال دون سن الخامسة عشرة للاشتراك في اﻷعمال العدوانية.
    (1) Persons under the age of 18 years should not be compulsorily or voluntarily recruited into armed groups, distinct from the armed forces of a State, nor take part in hostilities. UN ١- لا يجوز أن يجند اﻷشخاص دون الثامنة عشرة جبراً أو طوعا في الجماعات المسلحة، المميزة عن القوات المسلحة التابعة لدولة ما، ولا أن يشتركوا في اﻷعمال العدوانية.
    States parties shall make compulsorily or voluntarily recruiting persons under the age of 18 years into armed forces or armed groups or using them to participate in hostilities a criminal offence. UN تجعل الدول اﻷطراف تجنيد اﻷشخاص دون الثامنة عشرة جبراً أو طوعا في القوات المسلحة أو في الجماعات المسلحة أو استخدامهم للاشتراك في اﻷعمال العدوانية جريمة جنائية.
    It would therefore seem quite a contradiction in terms for the protocol to provide for such involvement by setting any other limit than 18 years of age for either recruitment into the armed forces or participation in hostilities. UN ولذا، قد يبدو من قبيل التناقض أن يتضمن البروتوكول حكماً يسمح بهذا الاشتراك بوضع حد آخر غير سن ٨١ عاماً للتجنيد في القوات المسلحة أو الاشتراك في اﻷعمال العدوانية.
    2. After careful consideration of the texts annexed to the report we continue to believe that neither text sets adequate safeguards against the recruitment of children and their use in hostilities. UN ٢- وبعد النظر بتأنٍ في النصين المرفقين بالتقرير، لا نزال نعتقد أن كليهما لا يضع ضمانات كافية ضد تجنيد اﻷطفال واستخدامهم في اﻷعمال العدوانية.
    Welcoming the adoption of the Statute of the International Criminal Court, in particular the inclusion of conscripting or enlisting children under the age of 15 years or using them to participate actively in hostilities as a war crime in both international and non—international armed conflicts, UN إذ ترحب باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ولاسيما بإدراج تجنيد أو تطوع اﻷطفال دون الخامسة عشرة أو استخدامهم للاشتراك بنشاط في اﻷعمال العدوانية كجريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء،
    The question of recruitment into and participation in hostilities as part of armed groups has been combined into one provision, since the same considerations of balancing the obligation on States parties and on the armed groups themselves apply. UN ودمجت مسألة التجنيد والاشتراك في اﻷعمال العدوانية كجزء من الجماعات المسلحة في حكم واحد لانطباق نفس اعتبارات الموازنة بين الالتزام الذي يقع على عاتق الدول اﻷطراف وذلك الواقع على عاتق الجماعات المسلحة نفسها.
    The wording is based on that in annex II. Finally, a new article reflects the need for States parties to introduce legislation which would criminalize the activities of those who recruit or use in hostilities those under 18 years contrary to the protocol to provide effective national implementation. UN والصياغة تستند إلى الصياغة الواردة في المرفق الثاني. وأخيرا، تعكس مادة جديدة ضرورة قيام الدول اﻷطراف بإدخال تشريع يجرم أنشطة من يجندون أو يستخدمون في اﻷعمال العدوانية من هم دون سن ٨١ عاما بما يخالف البروتوكول لتنفيذه بفعالية على المستوى الوطني.
    6. Under—18s should in no circumstances be recruited, either voluntarily or compulsorily, by governments or armed groups as this is the only effective way of preventing them from becoming involved in hostilities. UN ٦- ولا ينبغي في أي ظرف من الظروف أن تقوم بتجنيد من تقل أعمارهم عن ٨١ سنة، لا طوعاً ولا جبراً، الحكومات أو الجماعات المسلحة باعتبار ذلك السبيل الوحيد الفعال لمنع اشتراكهم في اﻷعمال العدوانية.
    3. We welcome the adoption of the Statute of the International Criminal Court and the inclusion of conscripting or enlisting children under the age of 15 years, or using them to participate actively in hostilities, as a war crime in both international and non—international armed conflicts. UN ٣- ونرحب باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية وبإدراج تجنيد أو تطوع اﻷطفال دون سن ٥١ عاماً أو استخدامهم للاشتراك بنشاط في اﻷعمال العدوانية كجريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء.
    4. IFTDH and the Sub—Group on Refugee Children and Children in Armed Conflict wish to reiterate their support for a clear and unequivocal optional protocol to the Convention on the Rights of the Child prohibiting the military recruitment and use in hostilities of any person younger than 18 years of age. UN ٤- ويود الاتحاد الدولي ﻷرض اﻹنسان والفريق الفرعي المعني باﻷطفال اللاجئين واﻷطفال في النزاع المسلح أن يكررا تأييدهما لبروتوكول اختياري واضح لا لبس فيه يلحق باتفاقية حقوق الطفل لحظر التجنيد العسكري ﻷي شخص يقل عمره عن ٨١ سنة واستخدامه في اﻷعمال العدوانية.
    In this sense, the Committee has resolutely restated and endorsed all calls for the drafting and adoption of an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child which would require States that voluntarily ratify the optional protocol to raise the minimum age for mandatory recruitment or voluntary enlistment of children into the armed forces, and for direct or indirect involvement of children in hostilities, to 18 years. UN وبهذا المعنى، كررت اللجنة وأيدت بعزم جميع النداءات من أجل صياغة واعتماد بروتوكول اختياري يلحق باتفاقية حقوق الطفل يقتضي من الدول التي تصدق طوعا على البروتوكول الاختياري رفع الحد اﻷدنى لسن التجنيد اﻹجباري أو تطوع اﻷطفال في القوات المسلحة واشتراكهم في اﻷعمال العدوانية بشكل مباشر أو غير مباشر إلى ٨١ سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus