"في بؤرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the centre
        
    • at the heart
        
    • central to
        
    • at the core
        
    • at the epicentre
        
    • in the focus
        
    • into the focus
        
    • into focus
        
    • bull's-eye on
        
    • at the epicenter of
        
    Moreover, it places individuals at the centre of analysis and action. UN وهو فضلا عن ذلك، يضع الأفراد في بؤرة التحليل والعمل.
    It should culminate in the global resolve to place victims at the centre of deliberations and to end racism. UN وينبغي أن يتوّج هذا الاحتفال بتصميم عالمي على وضع الضحايا في بؤرة الاهتمام وإنهاء العنصرية.
    :: Put farmers at the centre of research through participatory research schemes such as participatory plant breeding; UN وضع المزارعين في بؤرة البحوث عن طريق النظم البحثية القائمة على المشاركة مثل تربية النباتات القائمة على المشاركة؛
    Agriculture was central to the development dimension and must remain at the heart of the Doha Round. UN والزراعة تؤدي دوراً مركزياً في البُعد الإنمائي وينبغي أن تظل في بؤرة اهتمام جولة الدوحة.
    The United Nations should be at the centre of efforts to establish a global economy that uplifts all peoples and nations. UN فينبغي أن تكون الأمم المتحدة في بؤرة الجهود الرامية إلى إرساء اقتصاد عالمي ينتشل جميع الشعوب والأمم.
    To summarize, my country remains convinced, as others are, including our friends from the Non—Aligned group, that because of their importance, nuclear issues must remain at the centre of our Conference's attention. UN وخلاصة القول، السيد الرئيس، إن بلدي لا يزال مقتنعاً، كبلدان أخرى، بما في ذلك مجموعة البلدان غير المنحازة الصديقة، بأن المسائل النووية يجب أن تبقى، بسبب أهميتها، في بؤرة اهتمام مؤتمرنا.
    In general, Sierra Leone, Kosovo, East Timor and the Democratic Republic of the Congo should remain at the centre of the international community’s attention. UN وينبغي عموما أن تظل سيراليون وكوسوفو وتيمور الشرقية وجمهورية الكونغو الديمقراطية في بؤرة اهتمام المجتمع الدولي.
    Human rights had been at the centre of public debate, both in the media and in the education system. UN ولقد ظلت حقوق اﻹنسان في بؤرة المناقشات العامة في وسائط اﻹعلام وفي نظام التعليم على السواء.
    It has become more important than ever that the United Nations place victims and their plight at the centre of all its considerations. UN ومن المهم الآن أكثر من أي وقت مضى أن تضع الأمم المتحدة الضحايا ومحنتهم في بؤرة اهتمامها.
    Their ordeal must remain at the centre of international attention. UN ويجب أن تظل محنتهم في بؤرة الاهتمام الدولي.
    This places the issues of the distribution and use of revenues at the centre of policy attention. UN وهذا يضع مسائل التوزيع واستخدام الإيرادات في بؤرة اهتمام السياسة.
    The participation of the poor themselves has been at the centre of the celebrations of the International Day since its very beginning. UN وكانت مشاركة الفقراء أنفسهم في بؤرة الاحتفالات باليوم الدولي منذ بدايته.
    It represents a significant shift of focus in terms of putting implementation at the national level at the centre of the programme. UN وتمثل الخطة تحولا هاما في بؤرة التركيز، من حيث وضع التنفيذ على الصعيد الوطني في قلب اهتمامات البرنامج.
    This order of priorities, let us remember, places nuclear disarmament at the centre of the concerns of the Conference on Disarmament, in terms of both conception and negotiations. UN ولنذكر أن ترتيب الأولوية هذا يضع نزع السلاح النووي في بؤرة اهتمامات مؤتمر نزع السلاح من حيث التصور والمفاوضات.
    The United Nations is now also at the centre of the debate about Iraq. UN لقد أصبحت الأمم المتحدة الآن في بؤرة المناقشات بشأن العراق.
    They identify the core human rights principles that should be at the centre of any anti-trafficking activity and propose practical steps for their implementation. UN وهي تحدد مبادئ حقوق الإنسان الرئيسية التي ينبغي أن تكون في بؤرة أي نشاط لمكافحة الاتجار، وتقترح خطوات عملية لتنفيذها.
    The document reflects a consensus with respect to growth and places the fight against poverty at the centre of development concerns. UN وأظهرت هذه الورقة وجود توافق للآراء حول النمو مع وضع مكافحة الفقر في بؤرة اهتمامات التنمية.
    The special needs and interests of the least developed countries must be placed at the heart of the Doha Round and its final outcome. UN ويجب أن توضع الاحتياجات والمصالح الخاصة لأقل البلدان نمواً في بؤرة اهتمام جولة الدوحة ونتيجتها النهائية.
    91. The Minister noted that poverty eradication and ensuring basic livelihood, therefore, remained at the core of its development initiatives. UN 91- ولاحظت الوزيرة أن القضاء على الفقر وضمان سبل العيش الأساسية لا يزالان بالتالي في بؤرة مبادراتها الإنمائية.
    Consequently, middle-income countries experienced severe turbulence in financial markets, even though they were not at the epicentre of the crisis. UN ونتيجة لهذا التوقف، شهدت الأسواق المالية في البلدان المتوسطة الدخل اضطراباً شديداً، رغم أنها لم تكن في بؤرة الأزمة.
    Unfortunately, because of the difficult post-war situation, Republika Srpska and Bosnia and Herzegovina will continue to be in the focus of the United Nations. UN وبسبب الحالة الصعبة فيما بعد الحرب، فإن جمهورية سربسكا، والبوسنة والهرسك، ستظلان لﻷسف في بؤرة اهتمام اﻷمم المتحدة.
    Bringing globalization issues into the focus of the General Assembly debates. UN وإدخال مسائل العولمة في بؤرة تركيز مداولات الجمعية العامة.
    Atomic theory really started to come into focus here in Cambridge University in the rather unassuming Cavendish Laboratory Open Subtitles برزت النظرية الذرية في بؤرة الأحداث هنا في جامعة كامبريدج في معمل كاڤنديش المتواضع نوعاً ما
    That still gives you no right to put a bull's-eye on my family's back. Open Subtitles هذا لا يعطيك الحق لوضع أسرتي في بؤرة الاستهداف!
    No, this inexperienced idiot has barely had a run in her tights, and yet there she is at the epicenter of danger. Open Subtitles كلا، هذه الحمقاء عديمة الخبرة بالكاد تمسِكُ بزمامِ الأمور ومع ذلك ها هي في بؤرة الخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus