Delays were noted in initiating critical tasks in the financial liquidation process | UN | لوحظت تأخيرات في بدء القيام بمهام حيوية في عملية التصفية المالية |
The National Electoral Commission was concerned about the delay in starting the national census and updating the national voter registry. | UN | وأعربت اللجنة الانتخابية الوطنية عن القلق إزاء التأخر في بدء التعداد الوطني وتحديث السجل الوطني للناخبين. |
The hesitation in developing countries to initiate nuclear power programmes is often due to unfamiliarity with the steps needed. | UN | وغالبا ما يعزى تردد البلدان النامية في بدء برامج الطاقة النووية إلى عدم إلمامها بالخطوات اللازمة لذلك. |
It is also up to members whether they wish to begin the substantive session immediately after that, or not to have it at all. | UN | كما أن الأمر متروك للأعضاء إن كانوا يرغبون في بدء الدورة الموضوعية بعد ذلك مباشرة، أو لا يرغبون في عقدها على الإطلاق. |
The Government, in turn, will take the media's advice into consideration in launching further activities. | UN | وتراعي الحكومة، بدورها، ما تقدمه وسائط الإعلام من مشورة عند النظر في بدء أنشطة أخرى. |
Another reason for resorting to provisional application is to obviate the risk that the entry into force of a treaty be unduly delayed. | UN | ويوجد سبب آخر للجوء إلى التطبيق المؤقت للمعاهدة هو تجنب خطر حدوث تأخير لا موجب له في بدء نفاذ المعاهدة. |
Any delay in the initiation of those counts was a result of the circumstances previously mentioned in paragraph 64 above. | UN | وأي تأخير في بدء عمليات الجرد هذه إنما هو نتيجة للظروف التي سبق ذكرها في الفقرة 64 أعلاه. |
Undue delay in initiating selection process upon reclassification of staff member's post to a higher level | UN | تأخير لا مبرر له في بدء عملية الاختيار عند إعادة تصنيف وظيفة الموظف إلى رتبة أعلى |
However the funds are forthcoming on piecemeal basis and follow a procedure of reimbursement, which has caused some inconvenience in initiating programmes and for their continuity. | UN | غير أن الأموال تتاح على دفعات متفرقة وتخضع لإجراء سداد مما سبـب بعـض المشاكل في بدء البرامج واستمرارها. |
Noting also with appreciation the efforts made by the Rector in initiating a self-assessment of the University, | UN | وإذ تنوه أيضا مع التقدير بالجهود التي بذلها رئيس الجامعة في بدء إجراء تقييم ذاتي للجامعة، |
Delays in starting and completing projects ∙ All five projects had a delayed start. | UN | ● حدث تأخير في بدء جميع المشاريع الخمسة. |
He pointed out that his Government had played a leading role in starting the peace process in the Middle East but in 1996 Israel had stopped negotiations. | UN | وأوضح أن حكومته اضطلعت بدور قيادي في بدء عملية السلام في الشرق الأوسط، ولكن إسرائيل أوقفت المفاوضات في عام 1996. |
It is felt that the denial of the right of the prosecutor to initiate investigations could seriously impede the independence of the court. | UN | وثمة شعور بأن إنكار حق المدعي العام في بدء التحقيقات قد يعرقل بشدة استقلال المحكمة. |
One would be to initiate United Nations-led expert meetings at the local level. | UN | وتتمثل إحداها في بدء اجتماعات للخبراء على المستوى المحلي بقيادة اﻷمم المتحدة. |
While there were signals of some willingness to begin to re-engage, there have been no tangible indicators of an evolution in the respective positions. | UN | ورغم الدلائل على وجود قدر من الرغبة في بدء استئناف التفاوض، لا توجد أية مؤشرات ملموسة على حدوث تغير في مواقف الطرفين. |
However, this integration in launching new missions is currently informal and not documented. | UN | غير أن تحقيق هذا التكامل في بدء تنفيذ البعثات الجديدة غير رسمي وغير موثق حالياً. |
We will continue to exert every effort to contribute to the entry into force of the Treaty, while also supporting the CTBT Organization both technically and financially. | UN | وسنواصل بذل كل جهد للإسهام في بدء سريان المعاهدة في أقرب وقت، في الوقت الذي ندعم فيه أيضا منظمة المعاهدة فنيا وماليا. |
We also emphasize the primary role of the affected State in the initiation, coordination and implementation of humanitarian assistance. | UN | ونشدد أيضا على الدور الأساسي للدولة المتضررة في بدء المساعدة الإنسانية وتنسيقها وتنفيذها. |
It is most unfortunate that we see a further delay in the commencement of the work on fissile material cut-off. | UN | ومن المؤسف للغاية أن نرى المزيد من التأخير في بدء العمل بشأن وقف انتاج المواد الانشطارية. |
During previous expert missions it had not become clear that Iraq was considering the commencement of water injection programmes in the manner currently being undertaken. | UN | ولم يتضح لفريق الخبراء خلال زياراته السابقة أن العراق كان ينظر في بدء تنفيذ برامج حقن الماء بالطريقة المتبعة اﻵن. |
Obviously, there are States that do not desire to commence negotiations on this issue, despite a lapse of more than three decades. | UN | ومن الواضح أن هناك دولاً لا ترغب في بدء التفاوض على هذه المسألة، رغم انقضاء ما يزيد عن ثلاثة عقود. |
Mainly owing to delay in the start of construction projects | UN | يُعزى بشكل رئيسي إلى التأخر في بدء مشاريع التشييد |
The United Nations Information Centre in Mexico City helped a group of local college students to launch a project involving a series of briefings for some 3,000 elementary school children in the capital. | UN | وقام مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في مكسيكو بمساعدة مجموعة من طلبة كلية محلية في بدء مشروع يتضمن سلسلة من اﻹحاطات اﻹعلامية لنحو ٠٠٠ ٣ من تلامذة المدارس الابتدائية في العاصمة. |
Finally, as the Secretary-General of the Conference on Disarmament, I will do all that I can to assist its members in beginning substantive work in 2011. | UN | أخيراً، وكأمين عام لمؤتمر نزع السلاح، سأبذل كل ما في وسعي لمساعدة أعضائه في بدء العمل الموضوعي في عام 2012. |