In addition, in accordance with a decision taken at the outset of the meeting, a statement was made by Joseph Bossano, Leader of the Opposition in Gibraltar. | UN | وإضافة إلى ذلك، أدلى السيد جوزيف بوسانو، زعيم المعارضة في جبل طارق، ببيان وفقا لمقرر اتخذ في بداية الجلسة. |
Following a statement by the Chairman, the Committee agreed to waive rule 120 under the Rules of Procedure of the General Assembly and consider at that meeting the draft reso-lution which had been circulated at the outset of the meeting. | UN | بعد البيان الذي أدلى به الرئيس، وافقت اللجنة على عدم تطبيق المادة ١٢٠ من النظام اﻷساسي للجمعية العامة والنظر في هذه الجلسة في مشروع القرار الذي تم تعميمه في بداية الجلسة. |
13. At the same meeting, following a statement by the Chairman, the Committee agreed to waive rule 120 of the rules of procedure of the General Assembly and to consider at that meeting the draft resolution, which had been circulated at the outset of the meeting. | UN | ١٣ - وفي الجلسة نفسها، وإثر بيان أدلى به الرئيس، وافقت اللجنة على منح استثناء من المادة ١٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة والنظر في تلك الجلسة في مشروع القرار الذي جرى تعميمه في بداية الجلسة. |
They will, however, be permitted to make general statements only at the beginning of the meeting on a given cluster. | UN | ومع ذلك، لن يسمح للوفود بأن تدلي ببيانات عامة إلا في بداية الجلسة المعنية بالمجموعة قيد النظر. |
The revisions were communicated to delegations at the beginning of the meeting. | UN | ولقد تم عرض التنقيحات على الوفود في بداية الجلسة. |
All texts should be delivered before the speaker takes the floor, preferably at the start of the meeting. | UN | وينبغي تسليم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة. |
At the same meeting it was agreed that the list of speakers for all participants would be opened at the beginning of the session. | UN | 12 - وفي نفس الجلسة تم الاتفاق على أن تفتح قائمة المتكلمين لجميع المشاركين في بداية الجلسة. |
The President: at the outset of the meeting, I should like, on behalf of the members of the Security Council, to express our deepest sympathy to the Government and people of Poland in connection with the tragic plane crash on 10 April that killed President Kaczynski, the First Lady and a large number of senior Polish officials. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أود في بداية الجلسة أن أعرب، باسم أعضاء مجلس الأمن، عن أعمق مشاعر المواساة لبولندا حكومة وشعبا فيما يتعلق بحادث تحطم الطائرة المأساوي في 10 نيسان/أبريل الذي أسفر عن مقتل الرئيس كاتجينسكي، والسيدة الأولى وعدد كبير من كبار المسؤولين البولنديين. |
Nevertheless, they can make statements of a general nature on any thematic cluster at the beginning of the meeting. | UN | ومع ذلك يمكن لتلك البلدان أن تدلي ببيانات عامة بشأن أية مجموعة مواضيعية في بداية الجلسة. |
The Deputy Secretary-General will present an introduction at the beginning of the meeting. | UN | وستقدم نائبة الأمين العام توطئة في بداية الجلسة. |
They will, however, be permitted to make only general statements at the beginning of the meeting on a particular cluster. | UN | ولكن هذه الوفود يحق لها أن تدلي ببيانات عامة فقط في بداية الجلسة بشأن مجموعة معينة. |
Allow me also to quickly remind delegations that the authors of draft resolutions can make statements of a general nature at the beginning of the meeting with regard to a specific cluster. | UN | وأود أيضا أن أذكِّر الوفود سريعاً بأنه يمكن لمعدِّي مشاريع القرارات الإدلاء ببيانات ذات طابع عام في بداية الجلسة فيما يتعلق بأي مجموعة معيّنة. |
All texts should be delivered before the speaker takes the floor, preferably at the start of the meeting. | UN | وينبغي تسليم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة. |
All texts should be delivered before the speaker takes the floor, preferably at the start of the meeting. | UN | وينبغي تسليم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة. |
All texts should be delivered before the speaker takes the floor, preferably at the start of the meeting. | UN | وينبغي تسليم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة. |
In accordance with rule 7 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council, the Forum shall, at the beginning of the session, adopt the agenda for that session on the basis of the provisional agenda. | UN | وفقا للمادة 7 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يقر المنتدى في بداية الجلسة الاستثنائية جدول أعمال تلك الجلسة استناداً إلى جدول الأعمال المؤقت. |
In accordance with the decision taken earlier in the meeting, the Council heard a statement by Mr. Jovanovic. | UN | ووفقا للقرار الذي اتخذ في بداية الجلسة استمع المجلس إلى بيان من السيد يوفانوفيتش. |
As he had announced at the start of the session, the text would be modified only when that was the clear will of the majority of the Commission. | UN | وكما أعلن من قبل في بداية الجلسة فإن النص لا يعدل إلا عندما يكون من الواضح أن هذه إرادة أغلبية أعضاء اللجنة. |