"في بداية هذا التقرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the beginning of this report
        
    • at the beginning of the present report
        
    • early in this report
        
    • earlier in this report
        
    • at the outset of this report
        
    110. As I stated at the beginning of this report, inherent and essential to any counter-terrorism strategy is ensuring the defence of human rights. UN 110 - إن كفالة الدفاع عن حقوق الإنسان عنصر أصيل وأساسي في أي استراتيجية لمكافحة الإرهاب، كما ذكرت في بداية هذا التقرير.
    Finally, the workshop endorsed the Petrópolis Challenge, which is reproduced at the beginning of this report. UN وفي النهاية أقرت حلقة العمل تحدي بتروبوليس المستنسخ في بداية هذا التقرير.
    Trends outlined at the beginning of this report indicate that many countries have, in fact, made substantial efforts. UN وتشير الاتجاهات التي أوجزت في بداية هذا التقرير إلى أن عددا كبيرا من البلدان بذل، في واقع اﻷمر، جهودا كبيرة.
    Asia and the Pacific is the largest region in terms of area and population but also the one with the highest growth rates, as noted in the analysis at the beginning of the present report. UN 72- تمثل آسيا والمحيط الهادئ أكبر منطقة من حيث المساحة وعدد السكان، أضف إلى ذلك أنها تضم أعلى معدلات النمو، كما أشير إلى ذلك في التحليل في بداية هذا التقرير.
    early in this report, the Inspector indicated that coherence and integration were not possible without the political will of Member States; political will that translates into the financial commitment of donors to support the " One United Nations " process. UN 197- ذكر المفتش في بداية هذا التقرير أنه لا يمكن تحقيق الاتساق والتكامل دون وجود الإرادة السياسية لذلك لدى الدول الأعضاء، هذه الإرادة السياسية التي تترجم إلى التزام مالي من قبل الجهات المانحة بدعم عملية " أمم متحدة واحدة " .
    Specific recommendations concerning the thematic findings can be found earlier in this report. UN ويمكن الإطلاع في بداية هذا التقرير على التوصيات المحددة المتعلقة بالنتائج المواضيعية.
    90. A broad outline of the events that accompanied the establishment and dismantling of the Gdim Izik protest encampment are set out at the beginning of this report. UN 90 - وردت الخطوط العريضة للأحداث المصاحبة لإنشاء وتفكيك مخيم الاحتجاج في كديم إزيك في بداية هذا التقرير.
    91. at the beginning of this report, it was said that the implementation of the Agreements is the outcome of an interaction between Government measures and the response of State bodies and of the main protagonists in civil society. UN ١٩ - وأشير في بداية هذا التقرير إلى أن تنفيذ الاتفاقات هو نتيجة تفاعل بين اﻹجراءات والاستجابات الحكومية وبين تلك التي تبادر إليها عناصر المجتمع المدني الفاعلة الرئيسية.
    66. Whether we are able to establish the culture of protection to which I referred at the beginning of this report will largely depend on the extent to which the United Nations, and the international community at large, are able to engage with the changed world. UN 66 - إن قدرتنا على بث ثقافة الحماية التي أشرت إليها في بداية هذا التقرير ستتوقف إلى حد بعيد على مدى قدرة الأمم المتحدة، والمجتمع الدولي ككل، على الإسهام في ذلك العالم المتغير.
    54. In the criminal law of the Jamahiriya, the criminal liability age is calculated on the basis of the age of majority, which is 18 years, and not the age of puberty. Consequently, there is no difference between boys and girls on that score. This subject has already been mentioned at the beginning of this report. UN 54- تحسب المسؤولية الجنائية في القانون الجنائي في الجماهيرية العربية الليبية على أساس سن الرشد وهى ثماني عشرة سنة وليس بسن البلوغ وبالتالي لا يوجد فرق بين البنين والبنات في هذا الخصوص، وقد سبقت الإشارة إلى هذا الموضوع في بداية هذا التقرير.
    53. To this end, my Special Representatives will continue the system of senior-level Mission focal point indicated at the beginning of this report to ensure more coherent, comprehensive and regular reporting on sexual violence, including on the perpetrators of this violence and actions taken by parties to conflict to comply with their obligations under international law. UN 53 - وتحقيقا لهذه الغاية، سيواصل ممثلي الخاص العمل بنظام منسقي البعثات الرفيعي المستوى المشار إليه في بداية هذا التقرير لضمان الإبلاغ بقدر أكبر من التماسك والشمولية والانتظام عن العنف الجنسي، بما في ذلك الإبلاغ عن مرتكبي هذا العنف والإجراءات التي تتخذها أطراف النزاع للوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    early in this report, the Inspector indicated that coherence and integration were not possible without the political will of Member States; political will that translates into the financial commitment of donors to support the " One United Nations " process. UN 197 - ذكر المفتش في بداية هذا التقرير أنه لا يمكن تحقيق الاتساق والتكامل دون وجود الإرادة السياسية لذلك لدى الدول الأعضاء، هذه الإرادة السياسية التي تترجم إلى التزام مالي من قبل الجهات المانحة بدعم عملية " أمم متحدة واحدة " .
    The Special Rapporteur would like to clarify at the outset of this report that she considers the case of women forced to render sexual services in wartime by and/or for the use of armed forces a practice of military sexual slavery. UN ٦- تود المقررة الخاصة أن توضح في بداية هذا التقرير أنها تعتبر حالة النسوة اللواتي أرغمن على تقديم خدمات جنسية في وقت الحرب من قبل القوات المسلحة و/أو لصالحها ممارسة من ممارسات الاسترقاق الجنسي العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus