The young people of Tunisia and Egypt did essentially the same thing at the beginning of this year. | UN | والشباب في تونس ومصر فعلوا أساساً الشيء نفسه في بداية هذا العام. |
at the beginning of this year, the Swiss Parliament agreed to increase our official development assistance. | UN | في بداية هذا العام وافق البرلمان السويسري على زيادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية. |
The elections in Croatia at the beginning of this year resulted in important changes. | UN | والانتخابات التي أجريت في كرواتيا في بداية هذا العام أسفرت عن تغييرات هامة. |
This is my first regional seminar since I became Chairman of the Special Committee earlier this year. | UN | وهذه هي الحلقة الدراسية الإقليمية الأولى التي أحضرها منذ أن أصبحت رئيسا للجنة الخاصة في بداية هذا العام. |
The basic operational assumptions developed earlier this year remain valid. | UN | ولا تزال الافتراضات اﻷساسية للعمليات التي وضعت في بداية هذا العام صحيحة. |
early this year, President Clinton visited Africa. | UN | لقد زار الرئيس كلينتون أفريقيا في بداية هذا العام. |
That cut in production was a consequence of OPEC production quota cuts that took effect at the beginning of the year. | UN | وجاء هذا التخفيض عملاً بقرار الخفض في حصص إنتاج أوبك، الذي أصبح نافذ المفعول في بداية هذا العام. |
That need is reflected in the new external relations strategy adopted by the Hungarian Government at the beginning of this year. | UN | وتتجسد تلك الحاجة في الاستراتيجية الجديدة للعلاقات الخارجية التي اعتمدتها الحكومة الهنغارية في بداية هذا العام. |
You will see, therefore, that we are a little ahead of the organizational framework proposed at the beginning of this year. | UN | وتبعاً لذلك، سترون أننا استبقنا شيئاً ما الإطار التنظيمي الذي اقتُرِح في بداية هذا العام. |
In particular, I congratulate the Secretary-General on his sterling leadership of this Organization since taking over his top and challenging job at the beginning of this year. | UN | وأود بصفة خاصة أن أهنئ الأمين العام على قيادته الممتازة للمنظمة منذ توليه منصبه الرفيع والصعب في بداية هذا العام. |
Furthermore, we donated the sum of $2 million in order to meet the urgent needs of the Palestinian people at the beginning of this year. | UN | وعلاوة على ذلك، تبرعنا بما مجموعه ٢ مليون دولار من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة للشعب الفلسطيني في بداية هذا العام. |
The events that took place at the beginning of this year have strengthened Switzerland's conviction that the procedures governing this forum are contributing to its inability to act. | UN | لقد عززت الأحداث التي وقعت في بداية هذا العام من اقتناع سويسرا بأن الإجراءات التي تحكم هذا المنتدى تسهم في عدم قدرته على الفعل. |
In a response to the Secretary-General's call, India provided the first allfemale formed police unit for peacekeeping work in Liberia at the beginning of this year. | UN | واستجابة لنداء الأمين العام، قدمت الهند أول وحدة مشكلة للشرطة مؤلفة كلها من النساء لأعمال حفظ السلام في ليبريا في بداية هذا العام. |
The Syrian Arab Republic participated in the third Arab Conference on the Rights of the Child, which was held in Tunisia, at the beginning of this year and was centred around the Arab Plan of Action for Children. | UN | وشاركت سورية في المؤتمر العربي الثالث لحقوق الطفل الذي انعقد في تونس الشقيقة في بداية هذا العام وتمحور حول خطة العمل العربية للطفولة. |
The communications costs during the experiment conducted earlier this year between Geneva and Vienna amounted to about $23,500. | UN | وقد بلغت تكاليف الاتصالات خلال التجربة التي أجريت في بداية هذا العام بين جنيف وفيينا ما يقارب ٢٣,٥٠٠ دولار. |
This is my first regional seminar since I became Chairman of the Special Committee earlier this year. | UN | وهذه هي الحلقة الدراسية اﻹقليمية اﻷولى التي أحضرها منذ أن أصبحت رئيسا للجنة الخاصة في بداية هذا العام. |
Speaking earlier this year at the World Summit for Social Development, in Copenhagen, he stated, | UN | فقد أوضح في كلمته أمام القمة العالمية للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن في بداية هذا العام أنه: |
As you know, IGAD has established a permanent secretariat, which has already organized two series of talks since its creation early this year. | UN | وكما تعلمون، فقد أنشأت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أمانة عامة أجرت منذ إنشائها في بداية هذا العام جولتين من المحادثات. |
Malaysia ratified the 1988 Convention early this year. | UN | وقد صدقت ماليزيا في بداية هذا العام على اتفاقية عام ١٩٨٨. |
Above all, we discussed the issue at length in the Assembly under your guidance, Sir, at the beginning of the year. | UN | وقبل كل شيء، نحن ناقشنا المسألة باستفاضة في الجمعية تحت إدارتكم، سيدي، في بداية هذا العام. |
My delegation played an active part in the informal consultations, which began at the start of this year. | UN | وقد أدى وفد بلادي دورا نشطا في المشاورات غير الرسمية التي بدأت في بداية هذا العام. |
The Independent Association of Journalists of Serbia has issued three book-length reports on repression against the media in Serbia since the start of the year. | UN | وقد أصدرت الرابطة المستقلة لصحفيي صربيا تقارير في حجم ثلاثة كتب بشأن قمع وسائط الإعلام في صربيا في بداية هذا العام. |