"في برامجهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • in their programmes
        
    • into their programmes
        
    • in their programme
        
    • into their programs
        
    • in their own programmes
        
    :: Take into account the demobilized, both young and adult, in their programmes at every level UN :: مراعاة المسرّحين، شبابا وكبارا، في برامجهم على جميع المستويات
    Managers and area chiefs were also trained in gender mainstreaming in their programmes and projects. UN كما يتم تدريب المديرين ورؤساء المناطق لمراعاة المنظور الجنساني في برامجهم ومشاريعهم.
    If there is a well-done retrospective analysis, individual countries and United Nations experts alike will be more effective in their programmes. UN فإن التحليل الحسن للسوابق يمكن أن يجعل البلدان فرادى وخبراء اﻷمم المتحدة على السواء أكثر فعالية في برامجهم.
    Third, development partners have failed to mainstream UNCCD programmes and activities into their programmes and projects. UN ثالثاً، لم يدرج الشركاء في التنمية برامج اتفاقية مكافحة التصحر وأنشطتها في برامجهم ومشاريعهم.
    Initial feedback also points to the need for providing country office staff members with better tools to help them integrate the drivers into their programmes. UN وتشيـر التغذية المرتدة الأولية أيضا إلى الحاجة إلى تزويد موظفي المكاتب القطرية بأدوات أحسن نوعية لمساعدتهم على إدماج القـوى المحركـة في برامجهم.
    Sixty-five per cent of respondents indicated that in their programme, evaluation reports are used for improvement of the current programme. UN فقد أشار 65 في المائة من المجيبين إلى أن تقارير التقييم تُستخدم في برامجهم لأغراض " تحسين البرامج الراهنة " .
    A lot of these CEDAW Taskforce members have included some of the gender issues into their programs and projects. UN وقد أدرج الكثير من أعضاء فرقة العمل المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بعض قضايا الجنسانية في برامجهم ومشروعاتهم.
    These staff were requested to incorporate lessons from the evaluation in their own programmes. UN وطلب من هؤلاء الموظفين إدراج الدروس المستخلصة من التقييم في برامجهم.
    He would be asking programme managers how the reform proposals of the Secretary-General of the UN had been reflected in their programmes, and looked forward to discussing ways to reinvigorate the organization. UN وأضاف أنه يود أن يسأل مديري البرامج عن كيف انعكست مقترحات الإصلاح المقدمة من الأمين العام للأمم المتحدة في برامجهم وأنه يتطلع إلى مناقشة طرق إعادة تنشيط المنظمة.
    Among programme survey respondents, 75 per cent believe that current resources dedicated to learning lessons in their programmes are insufficient. UN ويعتقد 75 في المائة من المستجيبين الذين ردوا على أسئلة استقصاء البرامج أن الموارد الحالية المخصصة لتعلم الدروس في برامجهم غير كافية.
    In this context, Malaysia is in agreement with paragraph 155 of the Secretary-General's report, which recommends that the donor community recognize the role and significance of public administration in development and provide adequate resources in their programmes of assistance for improving public administration. UN وفي هذا السياق، توافق ماليزيــا علـــى الفقرة ١٥٥ من تقرير اﻷمين العام التي يوصي فيهـا بأن يعترف مجتمع المانحين بدور وأهمية اﻹدارة العامــة فــي التنمية وأن يوفر الموارد الكافية في برامجهم للمساعـدة على تحسين اﻹدارة العامة.
    As shown in table 7, the vast majority of respondents to both the programme-level and programme managers surveys believed that gender mainstreaming was implemented effectively in their programmes or work areas, at least to some extent. UN وكما يتبين من الجدول 7، فإن الغالبية العظمى ممن أجابوا على الدراستين الاستقصائيتين على مستوى البرامج ولمديري البرامج كانوا يعتقدون أنه يجري تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني بصورة فعالة في برامجهم أو مجالات عملهم، على الأقل إلى حد ما.
    On 17 and 18 December, 20 police officers and representatives of the Ministries of Justice and Health participated in a training course, with a view to integrating these norms in their programmes. UN وفي 17 و 18 كانون الأول/ديسمبر، شارك 20 ضابط شرطة وممثلون عن وزارتي العدل والصحة في دورة تدريبية بهدف إدراج هذه المعايير في برامجهم.
    4. Understanding of the economics of climate change impacts and economic value of ecosystem services for adaptation is strengthened and shared with United Nations partners for inclusion in their programmes (Target: four countries) UN 4 - فهم الجوانب الاقتصادية لآثار التغيُّر المناخي والقيمة الاقتصادية لخدمات النُظم الإيكولوجية من أجل التكيُّف وتبادل ذلك مع شركاء الأمم المتحدة من أجل تضمينها في برامجهم (الهدف: أربعة بلدان)
    28. Finally, as the Rehabilitation and Reconstruction Agency for Aceh and Nias begins to plan its own handover to local government and exit from Aceh and Nias in 2009, all reconstruction partners will also begin to think about transitions in their programmes. UN 28 - وأخيرا، في الوقت الذي تبدأ فيه وكالة الإنعاش والتعمير التخطيط لإسناد المسؤولية إلى الحكومة المحلية والخروج من آتشيه ونياس في 2009، سيبدأ أيضاً جميع الشركاء في عملية التعمير بالتفكير بالخطوات الانتقالية في برامجهم.
    While she applauded that development, she wished to highlight the need for all development partners to continue mainstreaming the principles of the United Nations Convention to Combat Desertification into their programmes, since GEF funds could only be used for incremental costs associated with global environmental benefits. UN وقالت إنها مع إشادتها بذلك التطور تود إبراز الحاجة إلى أن يواصل جميع الشركاء الإنمائيين إدراج المبادئ المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في برامجهم إذ أنه لا يمكن استخدام أموال المرفق إلا في تغطية التكاليف الزائدة ذات الصلة بالمزايا البيئية العالمية.
    401. Progress towards increased incorporation by partners of UNEP-tested tools and best practices for natural resources management into their programmes and processes is demonstrated by 11 national development assistance frameworks with natural resource components, still short of the target of 15. UN 399 - ممّا يدلّ على إحراز تقدّم نحو زيادة إدماج الشركاء لأدوات برنامج البيئة المختبرة وأفضل الممارسات المتّبعة في إدارة الموارد الطبيعية في برامجهم وعملياتهم أن هناك 11 إطاراً من أطر المساعدة الإنمائية تتضمن عناصر متعلّقة بالموارد الطبيعية، وإن كان هذا لا يزال دون الهدف المحدّد الذي يبلغ 15 إطارا.
    Recognizing that inter-agency cooperation is vital for ensuring the mobilization of resources and effective implementation of a coordinated programme of activities throughout the United Nations system, the Programme draws upon the experience and strengths of the six co-sponsors and builds on their comparative advantages to develop its strategies and policies, which in turn are incorporated into their programmes and activities. UN ويستفيد البرنامج من خبرات الراعين الستة ومواطن القوة لديهم، ويعتمد على ما يتمتعون به من ميزات نسبية في إعداد استراتيجياته وسياساته التي تدمج بدورها في برامجهم وأنشطتهم، وذلك انطلاقا من اعترافه باﻷهمية الحيوية للتعاون المشترك بين الوكالات لكفالة تعبئة الموارد والتنفيذ الفعال لبرنامج أنشطة منسق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    Mixed views on the contribution of gender mainstreaming in their programme/work area to gender equality were also recorded by the staff and programme-level respondents to OIOS surveys (see table 4). UN كما سجل من أجابوا على الدراسة الاستقصائية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، على مستوى البرامج وبين الموظفين، آراء متباينة بشأن إسهام تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامجهم/مجالات عملهم في تحقيق المساواة بين الجنسين (انظر الجدول 4).
    The Gender Specialists supported the institutions to develop and hold participatory gender audits which led to stakeholders' identification of priority areas and recommendation for action to mainstream and integrate gender into their programs, policies and internal operations. UN ودعّم المتخصصون في القضايا الجنسانية المؤسسات على تطوير وإجراء استعراضات، قائمة على المشاركة، للمسائل الجنسانية جعلت بمقدور أصحاب المصلحة تحديد مجالات الأولوية وطرح توصيات من أجل اتخاذ إجراءات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وإدماج الجنسانية في برامجهم وسياساتهم وعملياتهم الداخلية.
    The Regional Workshop increased the awareness of participants of the intrinsic value of GNSS signals in a sustainable development context and motivated them to make use of them in their own programmes and projects. UN أدت حلقة العمل إلى زيادة وعي المشاركين فيها بالقيمة الجوهرية لاشارات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة في سياق التنمية المستدامة وحثهم على الاستفادة منها في برامجهم ومشاريعهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus