"في برامج الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in United Nations programmes
        
    • into United Nations programmes
        
    • in United Nations programming
        
    • of United Nations programmes
        
    • to United Nations programmes
        
    • in the programmes of the United Nations
        
    • in the United Nations programmes
        
    • United Nations programmes and
        
    • into United Nations programming
        
    Assessment of gender institutionalization in United Nations programmes in Djibouti UN تقييم مدى إضفاء الطابع المؤسسي على الجوانب الجنسانية في برامج الأمم المتحدة في جيبوتي
    Over the years, the organization has gained from its participation in United Nations programmes. UN وعلى مدى السنوات، استفادت المنظمة من مشاركتها في برامج الأمم المتحدة.
    Restricting his Government's participation in United Nations programmes hindered progress towards self-determination. UN وإن تقييم مشاركة حكومته في برامج الأمم المتحدة يعرقل التقدم نحو تحقيق تقرير المصير.
    The point was to use them to inject greater coherence into United Nations programmes of assistance to countries in order to help the countries to build up their capacity to formulate, programme, implement and evaluate the projects and to make better use of technical cooperation. UN ويتمثل الأمر في استعمالها من أجل إدخال مزيد من التماسك في برامج الأمم المتحدة لمساعدة البلدان من أجل تمكين هذه البلدان من تعزيز قدراتها على وضع وبرمجة وتنفيذ وتقييم المشاريع وتحسين استخدام التعاون التقني.
    She also mentioned the adoption of a guidance note for including disability in United Nations programming at the country level. UN وذكرت أيضا اعتماد مذكرة إرشادية لإدراج الإعاقة في برامج الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Good results could be achieved by seeking to maximize the effectiveness of United Nations programmes. UN ويمكن تحقيق نتائج طيبة بالعمل على تحقيق أقصى قدر من الفعالية في برامج اﻷمم المتحدة.
    The Russian Federation provides humanitarian assistance to Somali refugees in neighbouring countries, especially Kenya, and makes significant contributions to United Nations programmes. UN يقدم الاتحاد الروسي مساعدات إنسانية للاجئين الصوماليين في البلدان المجاورة، خاصة كينيا، ويسهم إسهام كبيرا في برامج الأمم المتحدة.
    This evaluation should include ways in which to mainstream SIDs-related issues in the programmes of the United Nations. UN وينبغي أن يشمل هذا التقييم سبل تعميم المسائل المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة في برامج الأمم المتحدة.
    Participation in United Nations programmes and cooperation with the United Nations and associated agencies UN المشاركة في برامج الأمم المتحدة والتعاون مع الأمم المتحدة والوكالات المرتبطة بها
    The information allows the insurers to more accurately assess the risk profile, thus increasing their comfort level and interest in participating in United Nations programmes. UN وتسمح هذه المعلومات لشركات التأمين بتقييم سمات المخاطر على نحو أكثر دقة، الأمر الذي يزيد من مستوى ارتياحها واهتمامها بالمشاركة في برامج الأمم المتحدة.
    It will also continue to work with the United Nations country team on mainstreaming human rights in United Nations programmes and implementing human rights-related activities. UN وسيواصل المكتب أيضاً العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري بشأن تعميم مراعاة حقوق الإنسان في برامج الأمم المتحدة وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The extensive programme of activities undertaken to mark the Year, which is covered in a separate report, is expected to have a lasting effect and will foster the mainstreaming of language issues in United Nations programmes and internationally. UN ويتوقع أن يكون للبرنامج الضخم للأنشطة الاحتفالية بالسنة أثر مستديم، كما أنه سيعزز إدماج مسألة اللغات في برامج الأمم المتحدة وعلى الصعيد الدولي. وسوف يخصص تقرير منفصل لتغطية هذه الأنشطة.
    The extensive programme of activities undertaken to mark the Year, which is covered in a separate report, is expected to have a lasting effect and will foster the mainstreaming of language issues in United Nations programmes and internationally. UN ويتوقع أن يكون للبرنامج الأنشطة المكثفة للاحتفال بالسنة المذكورة، الذي ورد في تقرير مستقل، أثر دائم وأن يعزز تعميم مراعاة المسائل اللغوية في برامج الأمم المتحدة وعلى الصعيد الدولي.
    The 95 per cent of all women who had formerly worked had lost their employment, and the Taliban had recently issued a decree prohibiting women from working in United Nations programmes or in those of non-governmental organizations. UN وقد تم فصل 95 في المائة من النساء العاملات، وصدر مرسوم أخيرا عن نظام طالبان بحظر عمل المرأة في برامج الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    The Office also serves as the link between the Department's field operations and other departments with lead substantive responsibilities, such as public information, security and gender issues, where the lead responsibility and technical expertise is located elsewhere in the Secretariat or in United Nations programmes, funds or agencies. UN ويعمل المكتب أيضا كحلقة وصل بين العمليات الميدانية للإدارة والإدارات الأخرى ذات المسؤوليات الفنية الرئيسية، مثل شؤون الإعلام والأمن والمسائل الجنسانية، وذلك عندما تتواجد المسؤولية الرئيسية والخبرة الفنية في جزء آخر من الأمانة العامة أو في برامج الأمم المتحدة أو صناديقها أو وكالاتها.
    32. With regard to the resident coordinator system, inter-agency thematic groups and the common country assessment (CCA) and United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) process continued to provide opportunities to mainstream gender into United Nations programmes and policies. UN 32 - وفيما يتعلق بنظام المنسق المقيم، واصلت عملية الأفرقة المواضيعية المشتركة بين الوكالات والتقييمات القطرية المشتركة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إتاحة الفرص لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج الأمم المتحدة وسياساتها.
    In cooperation with the International Labour Office, it convened a meeting of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Peoples Issues on 26 and 27 February 2008 to discuss integration of the Declaration into United Nations programmes and policies. UN وعقدت المفوضية في 26 و27 شباط/فبراير 2008، بالتعاون مع مكتب العمل الدولي، اجتماعاً للفريق المشترك بين الوكالات لدعم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية لمناقشة إدماج الإعلان في برامج الأمم المتحدة وسياساتها.
    Within the United Nations system, existing operational frameworks, including the United Nations Development Assistance Framework, provide entry points for reflecting the disability perspective in United Nations programming at the country level. UN وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، تتيح الأطر التشغيلية القائمة، بما في ذلك إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، نقاط انطلاق لمراعاة منظور الإعاقة في برامج الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    As adviser to the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, the organization developed a guidance document on gender and disability to be used as a supplement to the guidance note for United Nations country teams on integrating the rights of persons with disabilities in United Nations programming at the country level. UN أعدَّت المنظمة، بوصفها جهة استشارية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة، وثيقة توجيهية بشأن المسائل الجنسانية والإعاقة ستُستخدم كملحق للمذكرة التوجيهية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن إدراج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في برامج الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    35.57 The expansion and implementation of United Nations programmes and plans of action against discrimination and for tolerance will underlie the action of the Secretariat. UN ٥٣-٧٥ سوف يشكل التوسع في برامج اﻷمم المتحدة وخطط عملها المناهضة للتمييز والداعية للتسامح أساس عمل اﻷمانة العامة.
    9. The objective in the economic and social sectors was to build a unity of purpose for the economic, social and environmental sectors and enhance the overall coherence of United Nations programmes and activities. UN ٩ - واستأنف قائلا إن الهدف في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي هو بناء وحدة هدف للقطاعات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وتعزيز الانسجام العام في برامج اﻷمم المتحدة وأنشطتها.
    In our view, those countries, such as Japan, that are significant contributors to United Nations programmes promoting peace, security and development merit a permanent seat on the Security Council. UN ونرى أن البلدان، مثل اليابان، التي تسهم إسهاما كبيرا في برامج الأمم المتحدة الناهضة بالسلام والأمن والتنمية تستحق مقعدا دائما في مجلس الأمن.
    47. The resolutions referenced in section II established the following specific objectives for gender mainstreaming in the programmes of the United Nations: UN 47 - أنشأت القرارات المشار إليها في الفرع الثاني أهدافا محددة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج الأمم المتحدة:
    There are many indicators that the United Nations is advancing in the right direction, and the participation of Member States in the United Nations programmes of settling major global issues is a shade better today than it was yesterday. UN هناك العديد من المؤشرات على أن اﻷمم المتحدة تتقدم في الاتجاه الصحيح، ومساهمة الدول اﻷعضاء في برامج اﻷمم المتحدة المتعلقة بتسوية مسائل عالمية كبرى أفضل قليلا اليوم عما كانت عليه باﻷمس.
    Initial training sessions on integrating anti-corruption into United Nations programming at the country level have been organized in Iraq and Kenya, and at the regional level for Latin America and the Caribbean. UN ونُظِّمت دورات تدريبية أولية حول دمج مكافحة الفساد في برامج الأمم المتحدة على المستوى القُطري في العراق وكينيا، وعلى المستوى الإقليمي في أمريكا اللاتينية والكاريبـي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus