"في بروتوكول الاتجار بالأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the Trafficking in Persons Protocol
        
    • to the Trafficking in Persons Protocol
        
    • of the Trafficking in Persons Protocol
        
    • to the Protocol
        
    With regard to those concepts in the Trafficking in Persons Protocol on which States parties might require clarification: UN 53- فيما يتعلق بالمفاهيم الواردة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص التي قد تحتاج الدول الأطراف توضيحات بشأنها:
    With regard to those concepts in the Trafficking in Persons Protocol on which States parties might require clarification: UN 31- فيما يتعلق بالمفاهيم الواردة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص التي قد تحتاج الدول الأطراف توضيحات بشأنها:
    The term " abuse of power or a position of vulnerability " is one of the key concepts of the definition, however is not defined further in the Trafficking in Persons Protocol. UN 7- والتعبير " استغلال السلطة أو استغلال حالة استضعاف " هو واحد من المفاهيم الأساسية في هذا التعريف، وإن يكن غير معرّف بمزيد من التفصيل في بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Spain highlighted the necessity of countries of origin and transit to become Parties to the Trafficking in Persons Protocol. UN وشددت إسبانيا على ضرورة أن تصبح بلدان المنشأ والعبور أطرافاً في بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    The European Union, a regional economic integration organization that is a party to the Trafficking in Persons Protocol, was represented at the meeting. UN 61- وحضر الاجتماع ممثلون للاتحاد الأوروبي، وهو منظمةُ تكامل اقتصادي إقليميةٌ طرف في بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Analysis of key concepts of the Trafficking in Persons Protocol UN تحليل المفاهيم الأساسية الواردة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص
    Similarly, he called on States parties to the Trafficking in Persons Protocol and Member States of the United Nations not party to the Protocol to consider whether, in their respective national domestic legislation, they could move towards criminalizing the application of any form of exploitation of human beings, as set out in article 9, paragraph 5, of the Protocol. UN كما أهاب بالدول الأطراف في بروتوكول الاتجار بالأشخاص والدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أطرافاً في ذلك البروتوكول أن تنظر فيما إذا كان يمكنها، في تشريعاتها الداخلية الوطنية، أن تجرِّم استخدام أي شكل من أشكال استغلال البشر، حسبما هو مبيّن في الفقرة 5 من المادة 9 من البروتوكول.
    The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Trafficking in Persons Protocol. UN أُعدّ القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    The mandatory requirement set forth in the Trafficking in Persons Protocol is to criminalize the conduct of trafficking in persons as a combination of its constituent elements and not those elements themselves. UN والاقتضاء الإلزامي المنصوص عليه في بروتوكول الاتجار بالأشخاص هو تجريم سلوك الاتجار بالأشخاص كمجموعة مؤتلفة من عناصره لا تلك العناصر ذاتها.
    The mandatory requirement set forth in the Trafficking in Persons Protocol is to criminalize the conduct of trafficking in persons as a combination of its constituent elements and not those elements themselves. UN والاقتضاء الإلزامي المنصوص عليه في بروتوكول الاتجار بالأشخاص هو تجريم سلوك الاتجار بالأشخاص كمجموعة مؤتلفة من عناصره لا تلك العناصر ذاتها.
    It contains a consolidated overview and summary as well as a first analysis of all the replies to the relevant questionnaire disseminated by the Secretariat and further highlights the progress made towards meeting the requirements set out in the Trafficking in Persons Protocol and, at times, the difficulties that States are facing in implementing its provisions. UN وهو يتضمن استعراضا عاما وملخصا لجميع الردود على الاستبيان ذي الصلة الذي وزّعته الأمانة، ويتضمن كذلك تحليلا أوليا لتلك الردود، كما يلقي الضوء على التقدّم المحرز في الوفاء بالمقتضيات المنصوص عليها في بروتوكول الاتجار بالأشخاص وكذلك، في بعض الأحيان، على الصعوبات التي تواجهها الدول في تنفيذ أحكامه.
    It was further noted that the definition of " trafficking in persons " in the Trafficking in Persons Protocol broadened the scope of trafficking from sexual exploitation to other forms of trafficking, including forced labour and domestic servitude. UN وأشير أيضا إلى أن تعريف " الاتجار بالأشخاص " في بروتوكول الاتجار بالأشخاص يوسع نطاق الاتجار ليمتد من الاستغلال الجنسي إلى أشكال أخرى من الاتجار، من بينها عمل السخرة والخدمة في المنازل.
    UNODC should allocate sufficient attention to reports by Member States on forms of exploitation not mentioned in the Trafficking in Persons Protocol in its biennial global report on trafficking in persons and in its relevant publications. UN 44- ينبغي للمكتب أن يولي، في تقريره العالمي الذي يصدره كل سنتين عن الاتجار بالأشخاص وفي منشوراته ذات الصلة، اهتماما كافيا للإفادات الواردة عن الدول الأعضاء بشان أشكال الاستغلال غير المذكورة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Nineteen States are parties to the Trafficking in Persons Protocol and 15 are parties to the Smuggling of Migrants Protocol. UN ومن دول المنطقة دون الإقليمية، تسع عشرة دولة طرفا في بروتوكول الاتجار بالأشخاص و 15 دولة طرفا في بروتوكول تهريب المهاجرين.
    36. As mentioned above, States parties to the Trafficking in Persons Protocol are not precluded from criminalizing in their domestic legislation any individual conducts related to any of the stages of the trafficking process. UN 36- لا تُمنع الدول الأطراف في بروتوكول الاتجار بالأشخاص من أن تجرّم في تشريعاتها المحلية أي سلوك فردي يتعلق بأي من مراحل عملية الاتجار، وهو ما سبقت الإشارة إليه أعلاه.
    The Secretariat believed that encouraging nonsignatory States to participate in the information-gathering system of the Conference would be a way to assist them in gaining experience on how States that were already parties to the Trafficking in Persons Protocol had adjusted their legal and institutional framework in order to respond to the challenges posed by this criminal activity. UN وكان اعتقاد الأمانة هو أن تشجيع الدول غير الموقّعة على المشاركة في نظام جمع المعلومات الخاص بالمؤتمر وسيلة لمساعدتها على معرفة الأسلوب الذي عدّلت به الدول الأطراف بالفعل في بروتوكول الاتجار بالأشخاص هيكلها القانوني والمؤسسي من أجل مواجهة التحديات التي يشكّلها هذا النشاط الإجرامي.
    10. By means of information circulars, the Secretariat reminded States parties to the Trafficking in Persons Protocol of their obligation to provide information and invited signatories to do likewise by 29 July 2005. UN 10- وذكّرت الأمانة الدول الأطراف في بروتوكول الاتجار بالأشخاص بواسطة تعميمات إعلامية بالتزامها بتوفير معلومات ودعت الدول الموقّعة إلى أن تفعل بالمثل قبل 29 تموز/يوليه 2005.
    11. As at 29 July 2005, the Secretariat had received responses from 56 States, of which 37 were parties to the Trafficking in Persons Protocol, 13 were signatories and 6 non-signatories. UN 11- وحتى 29 تموز/يوليه 2005 تلقّت الأمانة ردودا من 56 دولة، منها 37 من الدول الأطراف في بروتوكول الاتجار بالأشخاص و13 من الدول الموقّعة و6 من الدول غير الموقّعة.
    39. As mentioned above, States parties to the Trafficking in Persons Protocol are not precluded from criminalizing in their domestic legislation any individual conducts related to any of the stages of the trafficking process. UN 39- ليس هناك في بروتوكول الاتجار بالأشخاص ما يمنع الدول الأطراف من أن تجرّم في تشريعاتها المحلية أي سلوك فردي يتعلق بأي من مراحل عملية الاتجار، وهو ما سبقت الإشارة إليه أعلاه.
    Communications with States reporting non-compliance with specific requirements of the Trafficking in Persons Protocol UN الاتصالات مع الدول المبلّغة عن عدم الامتثال لمقتضيات معينة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص
    It was the understanding of the Conference that it would be important to build upon the work accomplished during its first reporting cycle, continuing to gather information on the legislative and administrative framework in place at the national level to ensure compliance with the relevant provisions of the Trafficking in Persons Protocol that were under consideration. UN واعتبر المؤتمر أنه من المهم الاستناد إلى العمل المنجز خلال دورة الإبلاغ الأولى، مع الاستمرار في جمع المعلومات عن الإطار التشريعي والإداري على المستوى الوطني لضمان الامتثال للأحكام ذات الصلة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص التي كانت قيد البحث.
    As mentioned above, States parties to the Protocol are not precluded from criminalizing in their domestic legislation any individual conducts related to any of the stages of the trafficking process. UN 21- وفقا لما ذكر أعلاه، ليس هناك في بروتوكول الاتجار بالأشخاص ما يمنع الدول الأطراف من أن تجرّم في تشريعاتها الداخلية أي سلوك فردي يتعلق بأي من مراحل عملية الاتجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus