"في بعض الأجزاء من" - Traduction Arabe en Anglais

    • in some parts of
        
    Cannabis is increasingly being cultivated in some parts of our continent and it is well known that cannabis is one of the most widely produced, trafficked and abused illicit drugs worldwide. UN إذ تجري زراعة القنب بشكل متزايد في بعض الأجزاء من قارتنا، ومن المعروف جيدا أن القنب أحد المخدرات غير الشرعية الأكثر إنتاجا واتجارا وإساءة استعمال في العالم بأسره.
    Security has deteriorated in some parts of Afghanistan adversely affecting our governance and development efforts and ambitions. UN فقد تدهور الأمن في بعض الأجزاء من أفغانستان مما أثر عكسيا على جهودنا وطموحاتنا في مجالي الحكم والتنمية.
    Conflicts in some parts of Africa continue to be a major source of concern to us. UN والصراعات الدائرة في بعض الأجزاء من أفريقيا ما زالت مصدر قلق شديد لنا.
    Many NGOs and participants felt that this restriction impeded effective and meaningful discussion and debate about situations of grave and manifest human rights violations in some parts of the world. UN ورأى العديد من المنظمات غير الحكومية والمشاركين بأن هذا التقييد يعيق فعالية وجدوى المناقشة والحوار بشأن حالات انتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة والصريحة في بعض الأجزاء من العالم.
    The situation remained fragile in some parts of Shabunda, northern Kalehe, the Moyens and Hauts Plateaux territories and some areas along the shores of Lake Tanganyika. UN وظلت الحالة هشة في بعض الأجزاء من أقاليم شابوندا وكاليهي الشمالية والمرتفعات الوسطى والمرتفعات العليا، وفي بعض المناطق الواقعة على شواطئ بحيرة تنغانيكا.
    The lack of information from Asia does not allow a comprehensive assessment of cocaine use in the region, but seizures of non-negligible quantities of cocaine in some parts of Asia may indicate the emergence of a new market in the region; UN ولا يتيح نقص المعلومات من آسيا إجراء تقييم شامل لتعاطي الكوكايين في المنطقة، بيد أنَّ ضبط كميات لا يُستهان بها من الكوكايين في بعض الأجزاء من آسيا قد يشير إلى ظهور سوق جديدة في المنطقة؛
    It noted that there are still gaps in critical observational data, inter alia for the oceans, and in the networks in some parts of the world, especially in developing countries. UN وأشارت الهيئة الفرعية إلى استمرار وجود ثغرات في بيانات المراقبة الحاسمة، ومنها ما يخص المحيطات، وفي الشبكات القائمة في بعض الأجزاء من العالم، وبصفة خاصة في البلدان النامية.
    Education and health services were severely affected, with classes suspended in most areas in the north and regularly disrupted in some parts of the west because of clashes between rival student unions. UN وتأثرت خدمات التعليم والصحة تأثراً شديداً، فتوقفت الدراسة في معظم مناطق الشمال وتعطلت كثيراً في بعض الأجزاء من الغرب بسبب الاشتباكات بين الاتحادات الطلابية المتنافسة.
    I strongly believe that ending the culture of impunity in some parts of the Balkans is a common goal shared by every member of the international community. UN وإنني أؤمن إيمانا راسخا بأن إنهاء ثقافة الإفلات من العقاب في بعض الأجزاء من البلقان هدف مشترك يتشاطره أعضاء المجتمع الدولي كافة.
    In that connection, we are deeply concerned at the situation prevailing in some parts of Africa, including in the Democratic Republic of the Congo, a member of the zone. UN وفي ذلك الصدد، نشعر بعميق القلق من الحالة السائدة في بعض الأجزاء من أفريقيا، بما في ذلك جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي عضو بالمنطقة.
    It noted from the compilation report prepared by OHCHR that, in some parts of the territory, there are limitations to freedom of religion and worship. UN واستناداً إلى التقرير التجميعي الذي أعدته المفوضية السامية لحقوق الإنسان، لاحظت إيطاليا أن حرية الدين والعبادة محدودة في بعض الأجزاء من إقليم الدولة.
    Unfortunately, in some parts of the world today, development aid seems to be tied rather to the recipient countries' willingness to adopt programmes that discourage demographic growth by methods and practices disrespectful of human rights and dignity. UN وللأسف أن المعونة الإنمائية أصبحت في بعض الأجزاء من العالم اليوم مرتبطة باستعداد البلدان المتلقية لاعتماد برامج لا تشجع على النمو السكاني من خلال أساليب وممارسات لا تحترم حقوق وكرامة الإنسان.
    Data on seizures and heroin use suggest that heroin markets were expanding in some parts of Africa and Asia. UN 9- وتشير البيانات المتوافرة عن المضبوطات وتعاطي الهيروين إلى أن أسواق الهيروين كانت تتوسع في بعض الأجزاء من أفريقيا وآسيا.
    Both the Taliban and the armed faction of Hezb-e Islami, led by Gulbuddin Hekmatyar, have publicly called upon Afghans not to participate in elections, and there have been reports of threatening leaflets in some parts of eastern Afghanistan. UN وقد وجه كل من حركة طالبان والفصيلة المسلحة من الحزب الإسلامي، بقيادة قلب الدين حكمتيار، دعوة علنية إلى الأفغان بعدم المشاركة في الانتخابات، ووردت تقارير تفيد توزيع منشورات تهديدية في بعض الأجزاء من شرق أفغانستان.
    While the Panel finds that some deposition of pollutants from the oil well fires in Kuwait occurred in some parts of the territory of Iran, it is not able, on the basis of the evidence available, to estimate the quantity of pollutants that came into contact with cultural heritage artefacts and sites. UN 205- وبينما يرى الفريق أن بعض ترسب الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت قد حدث في بعض الأجزاء من أراضي إيران، فإنه غير قادر، بالاستناد إلى الأدلة المتوفرة، على تقدير كمية الملوثات التي التصقت بآثار ومواقع التراث الثقافي.
    Since November 2012, the Chairman noted, close to 6,000 ex-combatants had joined the Afghan Peace and Reintegration Programme, which had helped improve security conditions in some parts of the country. UN وأشار إلى أنه في تشرين الثاني/ نوفمبر 2012، انضم ما يقرب من 000 6 مقاتل من المقاتلين السابقين إلى البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج، الأمر الذي ساعد في تحسين الظروف الأمنية في بعض الأجزاء من البلد.
    While heroin use was reportedly decreasing or stabilizing in established markets in North America and West and Central Europe, data on seizures and heroin use suggested that heroin markets were expanding in some parts of Africa and Asia. UN 8- وفي حين أشارت تقارير إلى تراجع تعاطي الهيروين أو استقراره في الأسواق الراسخة في أمريكا الشمالية وغرب أوروبا ووسطها، تشير البيانات المتوافرة بشأن المضبوطات وتعاطي الهيروين إلى أن أسواق الهيروين شهدت توسّعا في بعض الأجزاء من أفريقيا وآسيا.
    5.4 He argues that the State party fails to refer specifically to the Convention in some parts of its observations, which implies that domestic legislation and the practice of the Appeals Board may not be in line with article 3 of the Convention and general comment No. 1. UN 5-4 ويحاجج بأن الدولة الطرف لا تشير بالتحديد إلى الاتفاقية في بعض الأجزاء من ملاحظاتها، وهو ما يعني ضمناً أن التشريع المحلي وممارسة مجلس الطعون قد لا يكونان متوافقين مع المادة 3 من الاتفاقية والتعليق العام رقم 1.
    5.4 He argues that the State party fails to refer specifically to the Convention in some parts of its observations, which implies that domestic legislation and the practice of the Appeals Board may not be in line with article 3 of the Convention and general comment No. 1. UN 5-4 ويحاجج بأن الدولة الطرف لا تشير بالتحديد إلى الاتفاقية في بعض الأجزاء من ملاحظاتها، وهو ما يعني ضمناً أن التشريع المحلي وممارسة مجلس الطعون قد لا يكونان متوافقين مع المادة 3 من الاتفاقية والتعليق العام رقم 1.
    (b) Also draws the attention of the Economic and Social Council to issues related to water quality (for example, the incidence of arsenic, flouride and so forth in the rural water supply in some parts of the world) as a major subject of concern; UN (ب) توجه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضاً إلى المسائل المتعلقة بنوعية المياه (على سبيل المثال وجود مادتي الزرنيخ والفلوريد وغيرهما في إمدادات المياه في المناطق الريفية في بعض الأجزاء من العالم) كموضوع هام يدعو إلى القلق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus