"في بعض الأحوال" - Traduction Arabe en Anglais

    • in certain circumstances
        
    • in some instances
        
    • in some circumstances
        
    • in certain cases
        
    • in some situations
        
    • in some cases
        
    • might otherwise
        
    • in some settings
        
    • that under certain circumstances
        
    In general, the verdict of a jury must be unanimous but in certain circumstances a jury which has been unable to reach unanimity may be permitted to return a majority verdict supported by nine or more jurors. UN ويتعين على هيئة المحلفين، عموماً، أن تصدر قرارها بالإجماع ولكن إذا لم يتسنّ لها ذلك في بعض الأحوال يجوز لها اتخاذ قرار بأغلبية تسعة محلفين على الأقل.
    The view has been expressed that the deprivation of the nationality of a person by a State in order to avoid its obligations under international law may be unlawful in certain circumstances. UN 904 - أعرب عن رأي مفاده أن قيام دولة بحرمان شخص من جنسيته من أجل تجنب ما يقع عليها من التزامات بموجب القانون الدولي قد يكون مخالفا للقانون في بعض الأحوال.
    Fibres are released during processing, installation and disposal of asbestos-containing products, as well as through normal wear of products in some instances (IPCS, 1998). UN وتنطلق الألياف أثناء التصنيع والتركيب والتخلص من النواتج المحتوية على الأسبست، وكذلك عن طريق الإهتراء العادي للمنتجات في بعض الأحوال.
    Fibres are released during processing, installation and disposal of asbestos-containing products, as well as through normal wear of products in some instances (IPCS, 1998). UN وتنطلق الألياف أثناء التصنيع والتركيب والتخلص من النواتج المحتوية على الأسبست، وكذلك عن طريق الإهتراء العادي للمنتجات في بعض الأحوال.
    The inequality gap may remain and in some circumstances, it may increase. UN وقد تظل فجوة عدم المساواة قائمة وقد تتسع في بعض الأحوال.
    in certain cases there is potential for over-harvesting of economically significant natural products, such as Pacific Yew. UN فقد يحدث في بعض الأحوال إفراط في حصاد المنتجات الطبيعية ذات الأهمية الاقتصادية، كما حدث بالنسبة للحاء شجر الطقسوس(21).
    However, experience has shown that in some situations, instruments that are combined efficiently, effectively and equitably can produce good results. UN ولكن أظهرت التجربة أن الجمع في بعض الأحوال بكفاءة وفعالية وإنصاف بين عدة أدوات تعطي نتائج جيدة.
    In addition, business-class travel by air may be authorized by the Secretary-General in certain circumstances, in accordance with administrative instruction ST/AI/2000/20 of 22 December 2000. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للأمين العام أن يأذن بالسفر جوا بدرجة رجال الأعمال في بعض الأحوال وفقا للتعميم الإداري ST/A1/2000/20 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    It was generally agreed that the suggested wording appropriately reflected a practice where even certificates that were sometimes referred to as " low-level " or " low-value " certificates might, in certain circumstances (e.g. where parties had agreed contractually to use such instruments), produce legal effect. UN واتفق بوجه عام على أن الصياغة المقترحة تعكس بصورة مناسبة ممارسة قد تحدث فيها حتى الشهادات التي يشار إليها أحيانا على أنها " ذات مستوى منخفض " أو " قيمة منخفضة " ، في بعض الأحوال (عندما تتفق الأطراف تعاقديا على استخدام هذه الأدوات، على سبيل المثال)، أثرا قانونيا.
    42. Enforced disappearances are not a thing of the past but a current and global phenomenon, as shown in studies and reports of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances since its creation in 1980, and they are a matter of the utmost gravity which must be classified universally as a criminal offence and, in certain circumstances, as a crime against humanity. UN 42- ليست حالات الاختفاء القسري شيئا من الماضي بل إنها ظاهرة راهنة وعالمية، كما تبين من الدراسات والتقارير التي أعدها الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي منذ إنشائه في عام 1980، وهي حالات تنطوي على خطورة بالغة وينبغي أن تصنَّف عالمياً باعتبارها جريمة، بل جريمة ضد الإنسانية في بعض الأحوال.
    Fibres are released during processing, installation and disposal of asbestos-containing products, as well as through normal wear of products in some instances (IPCS, 1998). UN وتنطلق الألياف أثناء التصنيع والتركيب والتخلص من النواتج المحتوية على الأسبست، وكذلك عن طريق الإهتراء العادي للمنتجات في بعض الأحوال.
    in some instances, disasters have destroyed in a matter of minutes all the progress in social and economic development made by a developing country over a period of years. UN فالكوارث في بعض الأحوال تدمّر في دقائق كل التقدم الذي أحرزه أحد البلدان النامية على مدى سنوات في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Fibres are released during processing, installation and disposal of asbestos-containing products, as well as through normal wear of products in some instances (IPCS, 1998). UN وتنطلق الألياف أثناء التصنيع والتركيب والتخلص من النواتج المحتوية على الأسبست، وكذلك عن طريق الإهتراء العادي للمنتجات في بعض الأحوال.
    Some have cited specific, narrowly defined scenarios to support the view that nuclear weapons could be used legally in some circumstances. UN وذكر البعض سيناريوهات معينة محددة بدقة لمساندة الرأي القائل بأن الأسلحة النووية يمكن استخدامها بطريقة قانونية في بعض الأحوال.
    Some have cited specific, narrowly defined scenarios to support the view that nuclear weapons could be used legally in some circumstances. UN وذكر البعض سيناريوهات معينة محددة بدقة لمساندة الرأي القائل بأن الأسلحة النووية يمكن استخدامها بطريقة قانونية في بعض الأحوال.
    Individuals with a mental illness may in some circumstances be unable, because of the severity of their condition, to protect their own interests. UN غير أن المصابين بأمراض عقلية ربما لا يستطيعون في بعض الأحوال حماية مصالحهم نظرا لشدة مرضهم.
    52. Military assets can in certain cases play a key role in disaster response, enabling relief workers to gain rapid access to hard-to-reach areas, and can provide a unique technical capability beyond civilian capacity. UN 52 - ويمكن للموارد العسكرية في بعض الأحوال أن تلعب دورا رئيسيا في الاستجابة للكوارث، حيث تتيح للعاملين في مجال الإغاثة الوصول سريعا إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها وتوفر قدرات تقنية فريدة تتجاوز القدرات المدنية.
    Areas where technical alternatives were proving more difficult included some specific nursery situations, some replant problems and elimination of broomrape in some situations. UN وتشمل المجالات التي ثبت فيها أن البدائل التقنية فيها أكثر صعوبة بعض حالات المشاتل المحددة، وبعض مشاكل إعادة الغرس والقضاء على النباتات الطفيلية في بعض الأحوال.
    He wished to express his delegation's dissatisfaction with the late issuance of reports, which in some cases appeared to be premeditated. UN وقال إنه يود الإعراب عن استياء وفده من تأخر إصدار التقارير وهو ما يبدو في بعض الأحوال على أنه أمر متعمد.
    One participant said that there was a need to give voluntary approaches such as the Strategic Approach their due consideration in funding discussions, even in times of scarce resources when priority might otherwise only be accorded to activities that supported legally binding obligations. UN 28 - وقال أحد المشاركين إن هناك حاجة لإيلاء الاعتبار الواجب في المناقشات الخاصة بالتمويل للنهج الطوعية مثل النهج الاستراتيجي، حتى في أوقات ندرة الموارد عندما لا تعطي الأولوية في بعض الأحوال إلا للأنشطة التي تدعم التزامات ملزمة قانوناً.
    Abortion-related mortality is particularly important in parts of Latin America and the Caribbean, and may account for up to 30 per cent of all maternal deaths in some settings. UN ويرتفع معدل الوفيات المتصلة بالإجهاض، بوجه خاص، في بعض أنحاء أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حيث يمكن أن يصل في بعض الأحوال إلى 30 في المائة من مجموع وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    Reaffirming that rape in the conduct of armed conflict constitutes a war crime and that under certain circumstances it constitutes a crime against humanity and an act of genocide as defined in the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, General Assembly resolution 260 A (III), annex. UN وإذ يؤكد مجددا أن الاغتصاب في أثناء الصراعات المسلحة هو جريمة حرب، بل يمثل في بعض اﻷحوال جريمة بحق الانسانية وفعلا من أفعال اﻹبادة الجماعية، حسب التعريف الوارد في اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها)٢٨)٢٨( مرفق قرار الجمعية العامة ٠٦٢ ألف )د - ٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus