"في بعض البلدان من" - Traduction Arabe en Anglais

    • in some countries
        
    In addition, the institutional response to violence and exploitation has been strengthened in some countries through intersectoral coordination and capacity-building in the social welfare, justice, education and health sectors. UN وإضافة إلى ذلك، عُزز التصدي المؤسسي للعنف والاستغلال في بعض البلدان من خلال التنسيق فيما بين القطاعات وبناء القدرات في قطاعات الرعاية الاجتماعية والعدالة والتعليم والصحة.
    in some countries this information is designated as being a State secret. UN وتُعتبر هذه المعلومات في بعض البلدان من أسرار الدولة.
    in some countries, increased efforts were being made to inform youth, parents and mentors of the harmful effects of ATS. UN وتبذل جهود مضاعفة في بعض البلدان من أجل اطلاع الشباب والأبوين والناصحين على آثار المنشطات الأمفيتامينية الضارة.
    The rate of sharing syringes has been as high as 50 per cent in some countries of the region. UN وبلغ تبادل المحاقن معدلا عاليا قدره 50 في المائة في بعض البلدان من المنطقة.
    The subordinate role of women in some countries is illustrated by the high incidence of prenatal sex selection and abortion of female foetuses. UN وتتجلى المرتبة الدنيا التي تحتلها المرأة في بعض البلدان من ارتفاع حالات اختيار جنس المولود قبل الولادة وإجهاض الأجنة من الإناث.
    in some countries, military judges are selected from a list of qualified candidates released from military service and appointed by a judicial council or the ordinary courts. UN إذ يجري اختيار القضاة العسكريين في بعض البلدان من قائمة أسماء مرشحين مؤهلين مسرحين من الخدمة العسكرية، ويتولى تعيينهم مجلس قضائي أو المحاكم العادية.
    It was noted that group lending practices had been successful in some countries, such as the Grameen Bank in Bangladesh. UN وأشير إلى أن ممارسات اﻹقراض الجماعي كانت ناجحة في بعض البلدان من قبيل مصرف غرامين في بنغلاديش.
    Some agencies have shown greater commitment than others, and the participation of United Nations agencies in Summit follow-up activities has been stronger in some countries than in others. UN وقد أظهرت بعض الوكالات التزاما أشد من التزام وكالات أخرى، كما أن مشاركة وكالات اﻷمم المتحدة في أنشطة متابعة مؤتمر القمة كانت أقوى في بعض البلدان من غيرها.
    Decreases in the proportion of single-parent households were observed in some countries in different regions, the highest being in Cambodia, the Czech Republic, Malawi, South Africa and Viet Nam. UN وقد لوحظت انخفاضات في نسبة الأسر المعيشية التي بها والد وحيد في بعض البلدان من مختلف المناطق، وكان أعلاها في كمبوديا وجمهورية التشيك وملاوي وجنوب أفريقيا وفييت نام.
    Also of particular concern are reports indicating that in some countries, Muslims, Jews, gays and lesbians have been physically targeted by those same individuals or groups linked to extremist political parties, movements or groups. UN ومما يبعث على القلق الشديد كذلك ورود تقارير تُفيد بأن المسلمين واليهود والمثليين والمثليات يُستهدفون في بعض البلدان من جانب أفراد أو جماعات ترتبط بالأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة.
    SME development was still constrained in some countries, due to obstructive financial systems and the vicious cycle of the informal economy. UN ولاحظ أن تنمية المؤسسات الصغرى والمتوسطة الحجم مازال يعاني في بعض البلدان من قيود ناجمة عن نظم مالية معرقلة وعن الحلقة المفرغة التي يدور فيها الاقتصاد غير الرسمي.
    It was also said that the principle of ex aequo et bono provided for an expedient and common sense basis for resolving low-value, high-volume disputes, and that that principle was used in some countries in relation to such disputes. UN وقيل أيضاً إنَّ مبدأ العدل والإنصاف يرسي أساساً ملائماً ومنطقياً لتسوية المنازعات المتصلة بالمعاملات القليلة القيمة والكثيرة العدد وإنَّ ذلك المبدأ مستخدم في بعض البلدان من أجل تسوية تلك المنازعات.
    Of particular concern are also reports indicating that in some countries, Muslims and Jews have been targeted by individuals or groups linked to extremist political parties, movements or groups. UN ومما يبعث على القلق الشديد كذلك ورود تقارير تُفيد بأن المسلمين واليهود يُستهدفون في بعض البلدان من جانب أفراد أو جماعات ترتبط بالأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة.
    At the same time, afforestation and the natural expansion of forests in some countries have reduced the net loss of forest area, but even so, the world continued to lose 5.2 million hectares of forests per year between 2000 and 2010. UN وفي الوقت نفسه، قلَّل التشجير والتوسع الطبيعي للغابات في بعض البلدان من الخسائر الصافية في مساحات الغابات، ومع ذلك، ظل العالم يخسر 5.2 مليون هكتار من الغابات سنويا بين عامي 2000 و 2010.
    The experts examined the means of facilitating consumer redress mechanisms, such as small claims courts and class actions, which existed in some countries, to expedite cases. UN ونظر الخبراء في سبل لتبسيط آليات الانتصاف للمستهلكين مثل إنشاء محاكم مختصة بالدعاوى الصغيرة، ورفع الدعاوى الجماعية، وهي سبيل قائمة في بعض البلدان من أجل تعجيل الإجراءات القضائية.
    At the same time, the Working Group notes with deep concern that in some countries these organizations suffer harassment and persecution that prevent them from fulfilling their duties. UN وفي الوقت نفسه، يلاحظ الفريق العامل بقلق بالغ أن هذه المنظمات تعاني في بعض البلدان من المضايقة والاضطهاد على نحو يمنعها من الوفاء بواجباتها.
    Differentials in maternal and infant mortality rates based on race and ethnicity, with indigenous women in some countries experiencing higher maternal mortality than women of other groups, could also be observed. UN ويمكن كذلك ملاحظة الفروق في معدلات وفيات الأم والطفل القائمة على أساس الجنس والإثنية، حيث تعاني النساء الأصليات في بعض البلدان من وفيات للأم أكثر ارتفاعاً عنها في المجموعات الأخرى.
    In a few countries marital rape is recognized as a crime and in some countries rape by State officials in institutions of custody and care is dealt with severely. UN ويعترف في قلة من البلدان بالاغتصاب الزوجي كجريمة، كما أن الاغتصاب في بعض البلدان من جانب موظفي الدولة في مؤسسات الحبس والرعاية يعامل معاملة شديدة.
    In varying degrees, and in some countries, the education sector is experiencing a severe loss of professionals for more or less the same reasons as is the health sector. UN كما يعاني قطاع التعليم بدرجات متفاوتة في بعض البلدان من نقص حاد في المهنيين لأسباب مماثلة تقريبا للمشار إليها في القطاع الصحي.
    While there was some improvement in gender analysis in some countries, gender data presentation and analyses remained weak overall. UN وبالرغم مما تحقق في بعض البلدان من تحسن في تحليل البيانات الجنسانية، لا يزال عرض البيانات الجنسانية وتحليها ضعيفا بصورة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus