The view has been expressed in some quarters that the United Nations has become nothing more than a talk shop from which concrete action rarely emanates. | UN | وقد أعرب في بعض الجهات عن الرأي بأن الأمم المتحدة أصبحت ليست أكثر من منتدى للكلام لا تنشأ منه نتائج ملموسة إلا نادرا. |
This gives rise to concern in some quarters that there could be duplication of effort among the donors and a consequent waste of resources. | UN | وهذا يثير القلق في بعض الجهات إزاء احتمال ازدواج الجهود فيما بين الجهات المانحة وتبديد الموارد نتيجة لذلك. |
Its work was not incomplete when it did not result in a convention, as had been suggested in some quarters. | UN | وأعمال اللجنة لا تُعد مكتملة إذا لم تُفْض إلى اتفاقية ما، كما سبق القول في بعض الجهات. |
Africa is also afflicted by problems of refugees and displaced persons with the eruption of conflicts and deteriorating security situation in some areas. | UN | كما تقاسي أفريقيا من مشاكل اللاجئين والمشردين بسبب تفجر الصراعات وتدهور الحالة الأمنية في بعض الجهات. |
The use of amphetamine-type stimulants seems to be stabilizing (and, in some areas, decreasing) in the large markets of Western and Central Europe, North America and Oceania. | UN | ويبدو أن استخدام المنشطات الأمفيتامينية آخذ في الاستقرار (وفي الانخفاض في بعض الجهات الجغرافية) في الأسواق الكبيرة في غرب ووسط أوروبا وأمريكا الشمالية وأوقيانوسيا. |
India also reported that, in some parts of the country that were forested and inaccessible, there were substantial areas where cannabis was growing wild. | UN | وأفادت الهند أيضا بأن ثمة مناطق كثيرة، في بعض الجهات الحراجية من البلد والتي يتعذّر الوصول إليها، ينمو فيها القنّب بريا. |
Propaganda against our country has been circulated in some quarters here at the United Nations. | UN | وما فتئت الدعاية ضد بلدنا تنشر في بعض الجهات هنا في الأمم المتحدة. |
It was noted that inclusion of such an article amounted to a policy decision that was controversial in some quarters. | UN | ولوحظ أن إدراج مادة كهذه يعادل اتخاذ قرار سياساتي موضع خلاف في بعض الجهات. |
However, on evaluation of Government statistics, the Panel believes that this represents only part of the rise in average price since 2007 that has generated concern in some quarters with regard to the management of the diamond sector. | UN | ومع ذلك، فمن واقع تقييم الإحصاءات الحكومية الليبرية، يعتقد الفريق أن ذلك لا يمثل إلا جزءا من الارتفاع في متوسط سعر الماس منذ عام 2007 الذي أثار مخاوف في بعض الجهات فيما يتعلق بإدارة قطاع الماس. |
Recently in some quarters, concern had been expressed about the impact of the implementation of some of those recommendations on development funding or other aspects of the Organization's work. | UN | وقد تم التعبير عن القلق مؤخرا في بعض الجهات بشأن أثر تنفيذ بعض تلك التوصيات على تمويل التنمية وغير ذلك من جوانب عمل المنظمة. |
With the tenth anniversary of ICPD approaching, efforts to undermine the work of UNFPA and progress towards implementing the ICPD Programme of Action have intensified in some quarters. | UN | ومع اقتراب الذكرى العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تكاثفت في بعض الجهات الجهود الرامية إلى تقويض عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان والتقدم المحرز نحو تنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
459. There is some concern that the Equal Status Act is being interpreted in some quarters to mean equal access by men to occupations where they seem to be underrepresented, such as health and welfare occupations. | UN | ٤٥٩- ثمة قلق من أن يجري تفسير قانون المساواة بين الجنسين في بعض الجهات بما يفيد المساواة في فرص ممارسة الرجال للمهن التي تكون نسبتهم فيها قليلة، من قبيل مهن الصحة والرعاية الاجتماعية. |
We were then the smallest country to have joined the United Nations, a fact which led to questions being asked in some quarters as to the viability of full membership for small States and their ability to assume it. | UN | وكنا آنذاك أصغر بلد ينضم إلى الأمم المتحدة، وهي حقيقة أدت إلى توجيه بعض الأسئلة في بعض الجهات بشأن جدوى العضوية الكاملة للدول الصغيرة ومقدرتها على تولي هذه العضوية. |
While there had been disappointment in some quarters that the proposals were not more detailed, the Administration had felt that there must first be agreement on the direction of the reforms. | UN | وإنه على الرغم من الإحساس بخيبة الأمل الذي ساد في بعض الجهات بسبب أن المقترحات ليست مفصلة بدرجة أكبر ترى الإدارة وجوب أن يكون هناك أولا اتفاق بشأن اتجاه الإصلاحات. |
It was thought in some quarters that foreign assistance should focus on humanitarian relief and poverty alleviation, leaving industrial development to the private sector and market forces. | UN | ١٤- ومضى قائلا انه كان هناك اعتقاد في بعض الجهات أنه ينبغي للمساعدة الخارجية أن تركز على أعمال الغوث الانسانية وعلى تخفيف آثار الفقر، مع ترك التنمية الصناعية للقطاع الخاص وقوى السوق. |
We have a state of fact -- with some logic perhaps, some justice, continuous progress in some quarters, marvellous scientific discoveries and new miraculous technological applications, some spread of democracy and some respect for human rights and the rule of law, mostly the result of the exertions of men and women of vision. | UN | فلدينا حالة حقيقية - ربما فيها بعض المنطق وبعض العدالة، وقدر من تقدم مستمر في بعض الجهات واكتشافات علمية رائعة وتطبيقات تكنولوجية إعجازية جديدة وقدر من انتشار للديمقراطية، وبعض المراعاة لحقوق الإنسان وسيادة القانون، جاء معظمه نتيجة لجهود بذلها رجال ونساء ملهمون. |
22. Regional economic activity was affected in 1997 by the “El Niño” phenomenon, which caused serious drought in some areas and heavy rainfall in others, hurting agricultural output in particular and causing some damage to infrastructure. | UN | ٢٢ - وتأثر النشاط الاقتصاد اﻹقليمي في عام ١٩٩٧ بظاهرة " النينيو " ، التي تسببت في جفاف خطير في بعض الجهات وفي سقوط أمطار غزيرة في جهات أخرى، مما ألحق الضرر باﻹنتاج الزراعي على وجه التحديد وسبب بعض الضرر للهياكل اﻷساسية. |
Although there was a slightly better harvest on some fronts in 2008 due to more favourable weather conditions, the harvests in 2009 were less satisfactory due to drought in some parts and a shortage of fertilizers. | UN | ورغم أن المحاصيل كانت أحسن بدرجة طفيفة في بعض الجبهات عام 2008 بسبب الأحوال المناخية الجيدة فإن محاصيل عام 2009 كانت لا تبعث على نفس الرضا بسبب الجفاف في بعض الجهات وبسبب نقص الأسمدة. |
15. Although important progress had been made in establishing and consolidating safe and enabling environments for defenders to carry out their activities in some parts of the world, serious challenges persisted. | UN | 15 - وتابعت تقول إنه على الرغم من إحراز تقدم كبير في تهئية بيئات آمنة وتمكينية وتوطيدها لتمكين المدافعين عن حقوق الإنسان من القيام بنشاطهم في بعض الجهات في العالم، لا تزال هناك بعض التحديات لقائمة. |