"في بعض العمليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in some operations
        
    • in certain operations
        
    • in some field operations
        
    • certain kinds of operations
        
    Delays in RSD activities in some operations still exist. UN ولا تزال أنشطة تحديد صفة اللاجئ تتأخر في بعض العمليات.
    The quality of dialogue and interaction with UNHCR in some operations was linked to the level of funding provided by UNHCR. UN وارتبطت نوعية الحوار والتفاعل مع المفوضية في بعض العمليات بمستوى التمويل الذي تقدمه المفوضية.
    in some operations however this was not always achieved. UN ولكن هيهات بيد أن ذلك لم يتحقق دائماً في بعض العمليات.
    Peru remained concerned about the recent inclusion of peace enforcement mandates in some operations. UN ولا يزال القلق يساور بيرو إزاء ما تم مؤخرا من إدراج ولايات إنفاذ السلام في بعض العمليات.
    Yet, the more the supplier specializes in certain operations, and the more experience it gains, the more likely the relationship evolves from one-way subcontracting to a two-way partnership. UN غير أنه كلما ازداد تخصص المورد في بعض العمليات كلما ازدادت خبرته واحتمال تطور العلاقة من علاقة تعاقد من الباطن في اتجاه واحد إلى شراكة في اتجاهين.
    The Committee notes that in some operations a training programme is under way as part of efforts to reduce vehicle accidents. UN وتلاحظ اللجنة أنه يجري في بعض العمليات الاضطلاع ببرنامج تدريبي كجزء من الجهود الرامية إلى تقليل حوادث المركبات.
    In the course of the past year, much attention was focused on administrative and management issues resulting from allegations of improprieties, which gave rise to investigations conducted in some operations. UN خلال العام الماضي، تركز قدر كبير من الاهتمام على المسائل الإدارية والتنظيمية الناتجة عن الادعاءات المتعلقة بحدوث بعض التصرفات غير المناسبة، التي أدت إلى إجراء تحقيقات في بعض العمليات.
    Considering the amounts involved, the systems and procedures adopted in some operations to initiate, manage and control procurement activities were ineffective, and sometimes deficient. UN وبالنظر إلى المبالغ المعنية فإن النظم والإجراءات المعتمدة في بعض العمليات لاستهلال وتدبير وضبط أنشطة الشراء كانت غير فعالة بل وضعيفة في بعض الأحيان.
    in some operations with an armed component, the Security Council has acted in the past under Chapter VII of the Charter of the United Nations to enable the mission to protect itself and maintain its freedom of movement, as in the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES). UN وقد تصرف مجلس اﻷمن في الماضي، في بعض العمليات التي تضم مكونا عسكريا، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة لتمكين البعثة من حماية نفسها والمحافظة على حريتها في التنقل، وهذا ما ينطبق على إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية.
    Government officials in some operations wish to improve their dialogue with UNHCR on budgeting, planning priorities and strategies in the course of the year; and donor countries still express a desire to offer more political support on protection issues provided that these issues are clearly communicated to them. UN ويود المسؤولون الحكوميون في بعض العمليات تحسين حوارهم مع المفوضية بشأن الميزنة وأولويات التخطيط والاستراتيجيات خلال العام؛ وما زالت البلدان المانحة تعرب عن رغبتها في تقديم المزيد من الدعم السياسي بشأن قضايا الحماية شريطة إبلاغها بوضوح بتلك القضايا.
    85. Subsequent testimonies gathered by OHCHR staff in the field suggest that in some operations, government forces have used excessive force, including deliberate destruction of property, leading to extensive civilian casualties. UN ٥٨ - وتشير الشهادات اللاحقة التي جمعها موظفو مفوضية حقوق اﻹنسان في الميدان إلى أن القوات الحكومية استخدمت في بعض العمليات القوة المفرطة، بما في ذلك تدمير الممتلكات عمدا، مما أدى إلى وقوع عدد كبير من الضحايا بين المدنيين.
    71 bis. ICPO-Interpol reported that it regularly collaborated with different United Nations organs and agencies, undertaking numerous activities connected to the United Nations conventions. Thus it cooperates in some operations by a role of transmission. UN ٧١ مكرر - وأفادت المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول( أنها تتعاون بانتظام مع مختلف وكالات اﻷمم المتحدة وأجهزتها، وتضطلع بأنشطة عديدة ذات صلة باتفاقيات اﻷمم المتحدة، وأنها من ثم تتعاون في بعض العمليات عن طريق القيام بدور جهة اﻹنفاذ.
    There is currently a fairly high vacancy rate in authorized posts in some field operations and the anticipated requirements of future operations may well exacerbate the problem. UN ومعدل شغور الوظائف المأذون بها في بعض العمليات الميدانية هو في الوقت الحالي معدل مرتفع إلى حد ما، كما أن المتطلبات المتوقعة للعمليات اﻷخرى في المستقبل يمكن أن تزيد، إلى حد كبير، من تعقد المشكلة.
    The obligations imposed on financial institutions include identifying their clients, declaring transactions deemed to be suspicious, closely scrutinizing certain kinds of operations, keeping records and ensuring proper management. UN والالتزامات المفروضة على الأجهزة المالية هي التالية: تحديد هوية العميل والإبلاغ عن العمليات المشتبه بها والنظر بشكل خاص في بعض العمليات والاحتفاظ بالوثائق والحصول على تنظيم مناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus