"في بعض المؤسسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in some institutions
        
    • in some organizations
        
    • in certain institutions
        
    • in certain establishments
        
    • in some settings
        
    Similar problems appear also to be experienced in some institutions caring for mentally ill children or children with other disabilities. UN ويبدو أن مشاكل مماثلة تشاهد في بعض المؤسسات التي ترعى الأطفال المرضى عقليا أو الأطفال الذين يعانون من إعاقات أخرى.
    Low intake of women is also evident in some institutions such as the army, navy, police force or air force. UN وانخفاض تعيينات النساء جلي أيضا في بعض المؤسسات مثل الجيش، أو السلاح البحري أو قوات الشرطة أو سلاح الطيران.
    The Committee also expresses concern at the low quality of care in some institutions and at the condition of these institutions. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً إزاء رداءة نوعية الرعاية المقدمة في بعض المؤسسات وإزاء الأوضاع السيئة القائمة في هذه المؤسسات.
    However, the Inspector is of the view that good quality SMR, characterized by mutual respect and professionalism, can and does exist, having observed it among both staff and management in some organizations. UN ومع ذلك يرى المفتش أن العلاقات الجيدة بين الموظفين والإدارة، والمتسمة بالاحترام المتبادل والتعامل المهني، علاقات ممكنة وموجودة، إذ لاحظها بين الموظفين والإدارة في بعض المؤسسات.
    COC Nederland remained concerned by legal provisions allowing for discrimination on the basis of sexual orientation in certain institutions, and called for legislative reform. UN وأعرب الاتحاد الهولندي عن قلقه إزاء الأحكام القانونية التي تجيز التمييز على أساس الميل الجنسي في بعض المؤسسات ودعا إلى إجراء إصلاح تشريعي.
    The said Act also empowers the Minister of Labour to extend the terms and conditions of employment agreed between employers and workers in certain establishments in a trade, to cover all the workers in that trade. UN ويخول القانون المذكور أيضاً وزير العمل صلاحية توسيع نطاق أحكام وشروط العمل المتفق عليها بين أصحاب العمل والعمال في بعض المؤسسات العاملة في مجال ما لتشمل جميع العاملين في هذه التجارة.
    (18) The Committee is concerned that corporal punishment still exists in some settings in the State party (arts. 7 and 24). UN (18) ويساور اللجنة القلق لأن العقوبة البدنية لا تزال قائمة في بعض المؤسسات في الدولة الطرف (المادتان 7 و24).
    On the other hand, the number of women employed in some institutions and public authorities is far greater than the number of men employed therein and frequently there is far greater number of women employed on very important positions. UN ومن ناحية أخرى، فإن عدد النساء العاملات في بعض المؤسسات والسلطات العامة أكبر بكثير من عدد الرجال فيها، وكثيراً ما يكون هناك عدد أكبر من النساء في المناصب الهامة جداً.
    The contents, themes, objectives and approaches on this issue shall begin to be tested in some institutions as from 2003 second semester. UN 19- ويبدأ اختبار مضامين ومواضيع وأهداف ونهج هذه القضية في بعض المؤسسات اعتباراً من الفصل الدراسي الثاني لعام 2003.
    The Special Rapporteur is alarmed by the wide range of human rights violations that reportedly occur in some institutions designated for the care and treatment of persons with mental disorders. UN 93- ويثير جزع المقرر الخاص ما تشير إليه التقارير من وقوع مجموعة عريضة من انتهاكات حقوق الإنسان في بعض المؤسسات المخصصة لرعاية وعلاج الأشخاص الذين يعانون من الاضطرابات العقلية.
    He had spent much time visiting centres of detention or internment and had found the situation in some institutions to be much worse than he had expected. Hence there was a need to establish further standard-setting that would be more specific than the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN واعترف، بعد أن كرس الكثير من الوقت لزيارة مراكز الاحتجاز أو السجن، بأنه لم يكن يتوقع أن تكون الأحوال السائدة في بعض المؤسسات بهذا الشكل الذي يدعو للأسف: ومن هنا ضرورة وضع قواعد تكميلية أكثر دقة من مجموعة القواعد الدنيا لمعاملة المحتجزين.
    It was widely alleged in Bangladesh, and by different international nongovernmental organizations, that corruption was widespread in some institutions and authorities. UN ويُزعم على نطاق واسع في بنغلاديش ومن قبل منظمات دولية غير حكومية مختلفة أن الفساد متفشٍ في بعض المؤسسات والسلطات(78).
    (d) Children are still detained together with adults in some institutions, and conditions of detention facilities for children and reformatories are inadequate; UN (د) استمرار احتجاز الأطفال مع البالغين في بعض المؤسسات وعدم توفير ظروف عيش ملائمة في مرافق احتجاز الأطفال وفي الإصلاحيات؛
    (e) The conditions and treatment of children in some institutions may not be provided in a manner consistent with the evolving capacities of the child and the obligation to ensure his or her survival and development to the maximum extent possible; UN (ه) احتمال عدم توفير الأوضاع الملائمة لإقامة الطفل في بعض المؤسسات ومعاملته على نحو لا يتفق وقدراته الآخذة في التطور، والالتزام بضمان بقائه ونموه إلى أقصى حد ممكن؛
    (f) Institutions are large and an individual approach to each child is lacking, child participation is minimal, and treatment in some institutions (such as diagnostic institutions) may have undesirable effects. UN (و) كبر المؤسسات والافتقار إلى نهج فردي يُعنى بكل طفل على حدة، وتدني مشاركة الطفل وما قد يترتب على معاملة الأطفال في بعض المؤسسات من آثار غير مرغوب فيها (كمؤسسات التشخيص).
    In alternative care settings, corporal punishment is prohibited in some institutions and childcare settings, but there is no explicit prohibition in legislation, as noted by GIEACP. UN وفيما يتعلق بمؤسسات الرعاية البديلة، يحظر اللجوء إلى العقوبة البدنية في بعض المؤسسات وفي بعض مراكز رعاية الطفل، ولكن القانون لا يحظرها صراحة، كما أفادت بذلك المبادرة العالمية(17).
    Regrettably, significant resistance to change appeared to remain in some organizations, which hesitated to support the open source software initiative initially outlined in the ICT strategy. UN ومما يؤسف له أن تكون هناك مقاومة كبيرة للتغيير في بعض المؤسسات التي أحجمت عن تأييد مبادرة برمجيات المصدر المفتوح التي يرد موجز لها في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Further, in some organizations there is additional IP information collected through HACT micro and macros assessments, which in most cases is kept separately. UN وإضافة إلى ذلك، تُجمع المعلومات الإضافية المتعلقة بشركاء التنفيذ في بعض المؤسسات عن طريق عمليات تقييم جزئية وكلية تُجرى في إطار النهج المنسق في التحويلات النقدية. وفي معظم الحالات، تحفظ تلك المعلومات على حدة.
    33. As indicated above, the maximum duration of payment plans in the organizations of the United Nations system varies from five years in some organizations to twenty years in one organization, with many other organizations having a maximum duration of ten years. UN 33 - وعلى نحو ما جرت الإشارة إليه أعلاه، تتفاوت أقصى مدة لخطط السداد في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من خمس سنوات في بعض المؤسسات إلى عشرين سنة في إحدى المؤسسات، وتبلغ تلك المدة القصوى في كثير من المؤسسات عشر سنوات.
    159. The social workers reported that sexual abuse is still very much a taboo subject in Morocco, but that street children and those in certain institutions are particularly vulnerable. UN 159- وأفادت المرشدات الاجتماعيات أن موضوع الإساءة الجنسية لا يزال إلى حد بعيد من المحرمات في المغرب، إلا أن أطفال الشوارع والأطفال المودعين في بعض المؤسسات معرضون للإساءة بوجه خاص.
    In 2005, the Prevention of Employment of Sex Offenders in certain institutions Law 5761-2001 (the " Prevention of Employment of Sex Offenders in certain institutions Law " ) was amended and it now applies also to institutions servicing persons with mental disabilities. UN 133- وفي سنة 2005، عُدِّل " قانون منع توظيف مرتكبي الجرائم الجنسية في بعض المؤسسات " رقم 5761-2001 وهو الآن ينطبق أيضاً على المؤسسات التي تخدم الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية.
    However, the Committee is still seriously concerned about the level of prison overcrowding, which, despite significant improvements in certain establishments, remains alarming, especially in the overseas territories. UN بيد أن اللجنة تظل تشعر بقلق شديد إزاء معدلات اكتظاظ السجون التي تظل مفجعة، لا سيما في الأقاليم ما وراء البحار، بالرغم من تراجع هذه المعدلات بشكل كبير في بعض المؤسسات.
    However, the Committee is still seriously concerned about the level of prison overcrowding, which, despite significant improvements in certain establishments, remains alarming, especially in the overseas territories. UN بيد أن اللجنة تظل تشعر بقلق شديد إزاء معدلات اكتظاظ السجون التي تظل مفجعة، لا سيما في الأقاليم ما وراء البحار، بالرغم من تراجع هذه المعدلات بشكل كبير في بعض المؤسسات.
    18. The Committee is concerned that corporal punishment still exists in some settings in the State party (arts. 7 and 24). UN 18- ويساور اللجنة القلق لأن العقاب البدني لا يزال قائماً في بعض المؤسسات في الدولة الطرف (المادتان 7 و24).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus