"في بعض المجالات مثل" - Traduction Arabe en Anglais

    • in areas such as
        
    • in some areas such as
        
    • in such areas as
        
    • in certain areas such as
        
    • in certain fields such as
        
    Positive results have been achieved in areas such as tertiary education, monetary policy or fisheries management, while additional measures need to be explored in certain areas such as the provision of transport services to remote islands. UN وقد أحرزت نتائج إيجابية في مجالات مثل التعليم الجامعي، أو السياسات النقدية، أو إدارة مصائد الأسماك، ولكن ينبغي في الوقت ذاته استكشاف تدابير إضافية في بعض المجالات مثل توفير خدمات النقل للجزر النائية.
    Given the fact that close to 19 million people would be voting for the first time in their lives, United Nations expertise and resources in areas such as voter education and monitoring of polling stations would be greatly appreciated. UN ونظرا إلى أن هناك نحو ١٩ مليون شخص سيدلون بأصواتهم للمرة اﻷولى في حياتهم فإن خبرة اﻷمم المتحدة ومواردها في بعض المجالات مثل مجال التثقيف في شؤون التصويت ورصد مراكز الاقتراع ستلقى ترحيبا كبيرا.
    This makes higher education in some areas such as business management more accessible, although it does not address the issue of the cost of higher education. UN وهذا الأمر يجعل التعليم العالي ميسوراً في بعض المجالات مثل إدارة الأعمال، مع أنه لا يعالج قضية تكلفة التعليم العالي.
    Specific suggestions were made in some areas, such as goals for achieving gender equality in education and universal primary education for both girls and boys. UN وطرحت اقتراحات محددة في بعض المجالات مثل أهداف تحقيق المساواة بين الجنسين في ميدان التعليم والتعليم الابتدائي العام لﻷولاد والبنات.
    Furthermore, UNDP is trying to establish benchmarks to measure progress in such areas as improved national capacity, coordination and resource mobilization. UN وعلاوة على ذلك، يحاول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وضع معايير معينة لقياس التقدم الذي يُحرز في بعض المجالات مثل مدى تحسن القدرة الوطنية والتنسيق وحشد الموارد.
    It was said that no apparent need for codification existed in certain areas, such as labour migration. UN وذُكر أنْ لا حاجة ظاهرة للتدوين في بعض المجالات مثل هجرة اليد العاملة.
    NGOs are also often at a disadvantage in areas such as coordination, both among themselves and with other entities such as national Governments and donor institutions. UN وغالبا ما تكون المنظمات غير الحكومية عاجزة أيضا في بعض المجالات مثل التنسيق، سواء فيما بينها أو مع غيرها من الكيانات مثل الحكومات الوطنية والمؤسسات المانحة.
    It was also important to avoid duplication of effort in areas such as youth employment, enhanced democracy, and capacity-building in the civil service, so as not to squander resources. UN ومن المهم أيضا تلافي ازدواجية الجهود في بعض المجالات مثل تشغيل الشباب، والنهوض بالديمقراطية، وبناء القدرات في الخدمة المدنية، تلافيا لبعثرة الموارد.
    Mr. Webster described WHO's activities in areas such as quality of life assessment, traditional medicine, substance abuse and the health of indigenous peoples of the Americas. UN وتحدث السيد ويبستر عن أنشطة منظمة الصحة العالمية في بعض المجالات مثل تقييم نوعية العيش، والطب التقليدي، وإساءة استعمال المواد، والظروف الصحية للشعوب اﻷصلية في اﻷمريكتين.
    He would also like to know more about specific achievements in areas such as health, since the report focused on measures taken rather than results achieved. UN كما عبر السيد يالدين عن رغبته في معرفة المزيد عما تحقق فعلياً في بعض المجالات مثل المجال الصحي، لأن التقرير خصص حيزاً أكبر لعرض التدابير المتخذة على حساب النتائج المحرزة.
    Greater technical cooperation with Governments as well as research in areas such as emerging youth subcultures, changes in political participation of young generations and new patterns of inclusion and communication have also been suggested. UN وتشمل المقترحات أيضا زيادة التعاون التقني مع الحكومات وإجراء البحوث في بعض المجالات مثل الثقافات الفرعية الناشئة في أوساط الشباب، والتغيرات في المشاركة السياسية للأجيال الشابة، وأنماط الاحتواء والتواصل الجديدة.
    Goal 3, in particular, has sent an important signal that gender equality and women's empowerment are a global priority. However, the achievement of the targets for women and girls has been uneven, with relatively good progress in some areas such as primary education, but stark gaps remain in many areas. UN وفيما طرح الهدف 3 إشارة مهمة إلى أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يشكّلان أهمية عالمية، إلاّ أن تحقيق الأهداف بالنسبة للمرأة والفتاة كان غير متكافئ حيث أمكن إحراز تقدّم طيّب نسبياً في بعض المجالات مثل التعليم الابتدائي، فيما بقيت ثغرات واضحة للغاية في مجالات كثيرة.
    There are still significant gaps in the availability of sex disaggregated data, especially in some areas such as violence against women, employment, women in decision-making positions. UN ولا تزال توجد ثغرات كبيرة في توافر البيانات المفصلة بحسب الجنس، لا سيما في بعض المجالات مثل العنف ضد المرأة، والعمالة، والمرأة في مراكز صنع القرار.
    In these countries, progress in some areas such as access to health services has been substantial but is lagging for others including access to sanitation and child malnutrition. UN وكان التقدم في هذه البلدان كبيرا، في بعض المجالات مثل الحصول على الخدمات الصحية، ولكنه بطيء في مجالات أخرى بما في ذلك الحصول على المرافق الصحية وسوء تغذية اﻷطفال.
    The Committee also remains concerned about the conflict between customary law and the principles and provisions of the Convention in some areas such as marriage. UN ولا تزال اللجنة أيضا يساورها القلق إزاء التعارض بين القانون العرفي ومبادئ الاتفاقية وأحكامها في بعض المجالات مثل الزواج.
    The Committee also remains concerned about the conflict between customary law and the principles and provisions of the Convention in some areas such as marriage. UN ولا تزال اللجنة أيضاً يساورها القلق إزاء التعارض بين القانون العرفي ومبادئ الاتفاقية وأحكامها في بعض المجالات مثل الزواج.
    The negative effects of the embargo are also strongly felt in such areas as diagnostics, clinical laboratory research and microbiology. UN وكانت الآثار السلبية للحصـار ملموسة بشدة أيضا في بعض المجالات مثل التشخيص، والبحوث السريرية/المختبرية وعلم الجراثيم.
    Attention was drawn to the difficulties faced by developing countries in such areas as their efforts to reduce coal consumption. UN 73 - واسترعى الاهتمام إلى الصعوبات التي تواجه البلدان النامية في بعض المجالات مثل جهودها للحد من استهلاك الفحم.
    Attention was drawn to the difficulties faced by developing countries in such areas as their efforts to reduce coal consumption. UN 73 - واسترعى الاهتمام إلى الصعوبات التي تواجه البلدان النامية في بعض المجالات مثل جهودها للحد من استهلاك الفحم.
    It was also believed that in certain areas such as counter-terrorism, the obligation to extradite or prosecute was accepted by the whole international community. UN وذهب آخرون إلى أن المجتمع الدولي برمته يقبل بمبدأ التسليم أو المحاكمة في بعض المجالات مثل مكافحة الإرهاب.
    After the adoption of the Law of the Republic of Azerbaijan " On guarantees of gender equality " , some consequential amendments were made to other laws, to introduce the establishment of favorable condition for the advancement of women in certain fields such as to political and public positions as follows: UN وبعد اعتماد قانون ضمانات المساواة بين الجنسين في جمهورية أذربيجان، أُدخلت على قوانين أخرى تعديلات أساسية تقضي بتهيئة الظروف المواتية للنهوض بالمرأة في بعض المجالات مثل المراكز السياسية والعامة، وفيما يلي أمثلة على ذلك:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus