"في بعض المناطق الريفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in some rural areas
        
    • in certain rural areas
        
    • in some of the rural areas
        
    It encourages the State party to take steps to overcome traditional attitudes that in some rural areas constitute obstacles to girls' and women's education. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة للقضاء على المواقف التقليدية التي تشكل في بعض المناطق الريفية عقبات تحول دون تعليم الفتيات والنساء.
    Accordingly, in India the legally prohibited suttee and dowry traditions persist in some rural areas. UN ففي الهند على سبيل المثال، لا تزال عادتا حرق اﻷرامل والمهر الممنوعتان قانونا ساريتين في بعض المناطق الريفية.
    The Committee is also concerned about the high junior middle school dropout rate in some rural areas. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل التسرب من المدارس في المرحلة المتوسطة في بعض المناطق الريفية.
    The Committee is also concerned about the high junior middle school dropout rate in some rural areas. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل التسرب من المدارس المتوسطة في بعض المناطق الريفية.
    Haiti has seen its rate of HIV incidence go from 4.5 per cent to 6 per cent, with rates as high as 13 per cent in certain rural areas. UN لقد شهدت هايتي معدل الإصابة بالفيروس يرتفع من 4.5 في المائة إلى 6 في المائة، مع معدل إصابة قدره 13 في المائة في بعض المناطق الريفية.
    Women face particular problems because in some rural areas, they do not speak Tetum let alone Portuguese. UN وتواجه النساء مشاكل خاصة لأنهن في بعض المناطق الريفية لا يستطعن التكلم بلغة التيتوم، ناهيك عن اللغة البرتغالية.
    There is also a hesitation in some rural areas to sending girls to school. UN وهناك تردد بالنسبة لإرسال الفتيات إلى المدرسة في بعض المناطق الريفية.
    in some rural areas, workshops related to election rights were organized for the first time. UN عقدت لأول مرة في بعض المناطق الريفية حلقات عمل بشأن الحقوق الانتخابية.
    Limitations are experienced in some rural areas and conservative households. UN وهي تتعرض لقيود في بعض المناطق الريفية وفي الأسر المعيشية المحافظة.
    Land shortages in some rural areas are reaching frightening proportions, mainly owing to high rural population growth. UN فنقص اﻷراضي في بعض المناطق الريفية يصل إلى نسب مروعة، ومرد ذلك في المقام اﻷول إلى ارتفاع نمو سكان الريف.
    For the most part, however, much of Bahr el-Ghazal remains inaccessible because of the mining of roads, lack of infrastructure and insecurity in some rural areas. UN بيد أن الوصول إلى معظم مناطق بحر الغزال لا يزال متعذرا نتيجة لانتشار اﻷلغام من الطرق والافتقار إلى الهياكل اﻷساسية وانعدام اﻷمن في بعض المناطق الريفية.
    Summarizing the concerns related to him by other young people in Georgia, he said that, despite the priority given to education, youth in some rural areas still lacked access to quality education. UN وقال، ملخصاً الشواغل المتصلة به وبغيره من الشبان في جورجيا، إنه على الرغم من الأولوية المولاة للتعليم ما زال الشبان في بعض المناطق الريفية محرومين من الحصول على التعليم الجيد.
    Perceptions, however inaccurate, that the Taliban was less corrupt were undercutting government authority in some rural areas where access to formal justice remained limited. UN ومن شأن الملاحظات، وإن كانت غير دقيقة، بأن حركة الطالبان كانت أقل فسادا أن تعمل على تقويض سلطة الحكومة في بعض المناطق الريفية حيث لا تزال توجد قيود تحد من سبل الوصول إلى العدالة الرسمية.
    Girls are averse to participating in athletic activities in some rural areas. UN § عزوف الفتيات عن المشاركة في الأنشطة الرياضية في بعض المناطق الريفية.
    Indeed, the belief that an educated woman may find it difficult to get a husband persists in some rural areas to the present day and not all women from wealthier backgrounds are able to complete their education. UN وفي الواقع، فإن الاعتقاد بأنه قد يكون من الصعب على المرأة المتعلمة أن تجد زوجا مستمر في بعض المناطق الريفية إلى يومنا هذا وليست جميع النساء المنحدرات من بيئات أكثر ثراءا قادرات على إتمام تعليمهن.
    However, despite the progress noted above, the necessary drugs are not widely available and in some rural areas the access is very low. UN غير أنه وعلى الرغم من التقدم المحرز المذكور آنفا، فإن الأدوية الضرورية غير متوفرة بما فيه الكفاية ونسبة الحصول عليها منخفضة للغاية في بعض المناطق الريفية.
    Among Hindu women, although sati and the dowry were prohibited under customary law, those traditions were apparently not totally eradicated in some rural areas. UN وفيما يتعلق بالهندوسيات، فإنه على الرغم من منع القانون عادة حرق اﻷرامل والمهر، فإن هذه التقاليد كما يقال لم تستأصل تماما في بعض المناطق الريفية.
    Figure I shows the percentage of rural population with access to electricity grid services, which in some rural areas is quite low. UN ويبين الشكل اﻷول النسبة المئوية لسكان الريف المتاح لهم الانتفاع بخدمات الشبكات الكهربائية، وهي نسبة منخفضة جدا في بعض المناطق الريفية.
    Higher proportions were observed in the city of Geneva and in certain rural areas devoted to watchmaking, textiles or tourism. UN وأمكن العثور على نسب أعلى في مدينة جنيف وكذلك في بعض المناطق الريفية التي تعمل في صناعة الساعات وصناعة النسيج أو في السياحة.
    Nonetheless, there remain some challenges ahead of us in that regard, such as identifying the illiterate and encouraging their attendance at training classes; overcoming geographical difficulties as regards some remote and rural areas; and improving the weak economic conditions of children's families in certain rural areas. UN ومع ذلك، لا تزال هناك بعض التحديات أمامنا في ذلك الصدد، مثل التعرف على الأميين وتشجيعهم على حضور فصول التدريب؛ والتغلب على الصعاب الجغرافية فيما يتعلق ببعض المناطق الريفية النائية؛ وتحسين الأحوال الاقتصادية الضعيفة لأسر الأطفال في بعض المناطق الريفية.
    Through the years, different migration patterns between the sexes has led to imbalance in some of the rural areas. UN وأدت مختلف أنماط الهجرة بين الجنسين على مر السنين إلى عدم التوازن في بعض المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus