"في بعض المناطق النائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in some remote areas
        
    • in certain remote areas
        
    • in some remote regions
        
    Reports indicate that such centres are being considered in some remote areas of South-East Asia. UN وتشير التقارير إلى أنه يجري النظر في إنشاء المراكز من هذا القبيل في بعض المناطق النائية في جنوب شرقي آسيا.
    Cases of forced relocation, forced labour and forced portering had decreased noticeably, except in some remote areas. UN فحالات الترحيل القسري والسخرة والعتالة الاجبارية قد قلّت بشكل ملحوظ، ما عدا في بعض المناطق النائية.
    The expenditure includes supplies of gas cylinders, fire extinguishers and, in some remote areas, charcoal. UN وتشمل النفقات إمدادات أسطوانات الغاز، وعبوات إطفاء الحريق، والفحم في بعض المناطق النائية.
    Insecurity further prevented humanitarian agencies from carrying out comprehensive needs evaluations and providing assistance to affected populations in certain remote areas. UN وحال انعدام الأمن كذلك دون إجراء الوكالات الإنسانية لتقييمات شاملة للاحتياجات وتقديم المساعدة للسكان المتضررين في بعض المناطق النائية.
    The rules governing the medical certification of rape should be revised to extend competence to other health professionals in certain remote areas where there are no medical doctors. UN `2` ويجب أن تنقح قواعد تسليم الشهادات الطبية في قضايا الاغتصاب وذلك لمد هذه الصلاحية إلى موظفين صحيين آخرين في بعض المناطق النائية التي لا يوجد فيها أطباء.
    Early marriages also remain a problem in some remote regions of the country, which has negative impact on education of girls and women, their active participation in social life, and protection of their rights. UN ويبقى الزواج المبكر يثير مشكلة أيضاً في بعض المناطق النائية من البلد، بما له من أثر سلبي على تعليم البنات والنساء، ومشاركتهن الفعالة في الحياة الاجتماعية، وحماية حقوقهن.
    Many factors contribute to the low rate of birth registration in some remote areas such as, illiteracy, and ignorance of the importance of birth registration. UN وتساهم عوامل عدة في تدني معدل تسجيل الولادات في بعض المناطق النائية كالأمية والجهل بأهمية تسجيل الولادات.
    Despite denunciations by the Ministry of Justice, the practice of trial by ordeal remains common in some remote areas of the country, in part because of the absence of courts and police services. UN وعلى الرغم من تنديدات وزارة العدل بممارسة المحاكمة بالتعذيب، فإنها لا تزال شائعة في بعض المناطق النائية من البلد، ويعزى ذلك جزئيا إلى غياب المحاكم وخدمات الشرطة.
    Nevertheless, in some remote areas a pilot project of girls' boarding schools is being introduced in an attempt to resolve the problem of distance of schools for girls at Middle and Secondary levels. UN وعلى ذلك، يتم في بعض المناطق النائية إدخال مشروع ريادي بشأن المدارس الداخلية للفتيات في محاولة حل مشكلة بعد المدارس بالنسبة للفتيات على المستويين المتوسط والثانوي.
    The lack of an adequate police presence in some remote areas has prompted some citizens to form vigilante brigades, which is especially worrisome in view of the proliferation of weapons. UN ودفع انعدام وجود عدد كاف من أفراد الشرطة في بعض المناطق النائية ببعض المواطنين إلى تكوين فرق أمن أهلية وهذا يبعث على القلق بوجه خاص بسبب انتشار اﻷسلحة.
    India further reported that, in 2009, illicit cultivation was discovered in some remote areas of Arunachal Pradesh, Bihar, West Bengal, Jammu and Kashmir, Himachal Pradesh, Jharkhand, Uttarakhand and Manipur. UN كما أبلغت الهند عن اكتشاف مساحات مزروعة على نحو غير مشروع في عام 2009 في بعض المناطق النائية من أروناكال براديش وبيهار وغرب البنغال وجامو وكشمير وهيماتشال براديش وجارخند وأوتاراخند ومانيبور.
    CSW added that in some remote areas, it was not uncommon for Christians to be accused of witchcraft and forced to leave their homes. UN وأضافت منظمة التضامن المسيحي العالمي أن من الشائع في بعض المناطق النائية أن يُتهم المسيحيون بممارسة أعمال السحر وأن يُرغموا على ترك منازلهم.
    Efforts to increase public awareness through media campaigns have also achieved notable success in lowering school drop-out rates, reducing population-growth rates and restricting female circumcision, a practice that continues in some remote areas. UN وقد حققت كذلك الجهود المبذولة لتنمية الوعي العام من خلال وسائل الإعلام والنشر تقدما ملحوظا في مجالات مكافحة التسرب من الدراسة وخفض معدلات النمو السكاني ومحاصرة ظاهرة ختان الإناث والتي ما زالت باقية في بعض المناطق النائية.
    Efforts to increase public awareness through media campaigns have also achieved notable success in lowering school drop-out rates, reducing population-growth rates and restricting female circumcision, a practice that continues, albeit on a decreasing scale, in some remote areas. UN وقد حققت كذلك الجهود المبذولة لتنمية الوعي العام من خلال وسائل اﻹعلام والنشر تقدما ملحوظا في مجالات مكافحة التسرب من الدراسة وخفض معدلات النمو السكاني ومحاصرة ظاهرة ختان اﻹناث والتي ما زالت باقية بشكل متناقص في بعض المناطق النائية.
    The number of teachers of both sexes rose substantially to the point where they outnumbered students in certain remote areas and small villages, in addition to which the horizontal spread of specialized secondary education institutions created a sizable imbalance between the outputs from education and scientific training and the needs of the employment market UN ازدياد عدد المدرسين والمدرسات بشكل ملحوظ حيث إنه في بعض المناطق النائية والقرى الصغيرة فاق عدد المدرسين والمدرسات عدد الطلبة، كما أدى الانتشار الأفقي لمؤسسات التعليم الثانوي بتخصصاته المختلفة إلى حدوث خلل كبير بين مخرجات التعليم والتدريب العملي واحتياجات سوق العمل.
    230. Finally, steps are being taken to reduce the number of young children failing to attend educational establishments (particularly children aged four or five) as a result of the lack of schools in certain remote areas. UN ٠٣٢- وفي الختام، تتخذ تدابير لتلافي انقطاع التلاميذ عن الدراسة في مرحلة مدارس الحضانة )ولا سيما اﻷطفال الذين يبلغون أربع أو خمس سنوات من العمر(، وهو انقطاع يحصل في بعض المناطق الريفية بسبب نقص المدارس في بعض المناطق النائية.
    20. JS2 referred to the UPR recommendation accepted by Guyana on efforts to address violence against children, stating that there were over 2925 cases of child abuse in 2013, and that the Childcare and Protection Agency (CPA) established in 2010 lacked the human, financial, technical and material support services needed, while in some remote regions there were no CPA officers. UN 20- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى توصية الاستعراض الدوري الشامل التي قبلتها غيانا بشأن بذل جهود لمعالجة العنف ضد الأطفال، وذكرت أكثر من 925 2 حالة اعتداء على الأطفال سجلت في عام 2013، وقالت إن الوكالة المعنية برعاية الطفل وحمايته التي أنشئت عام 2010 تفتقر إلى الخدمات اللازمة في مجال الدعم بالموارد البشرية والمالية والتقنية والمادية، ولا يوجد موظفون تابعون لها في بعض المناطق النائية(54).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus